"Эдгар Райс Берроуз. Пещерная девушка ("Тандар и Надара" #1)" - читать интересную книгу автора

избегать подобных разговоров.
- Давай поищем пещеру подальше отсюда, - сказал он, - там мы сможем
отдохнуть, пока ты не будешь готова отправиться в обратный путь.
- Я готова сделать это сейчас, - ответила Надара, - мне не нужно, чтобы
ты меня сопровождал. Я могу вернуться одна так же, как и пришла.
- Нет, - возразил Уолдо, - я пойду с тобой, хочешь ты этого или нет. Я
должен привести тебя к отцу в целости и сохранности. Я обещал ему.
Первая фраза обрадовала Надару, но когда стало ясно, что Уолдо решил
сопровождать ее лишь потому, что дал обещание ее отцу, девушка пришла в
ярость, хотя и не показала этого.
- Прекрасно, - сказала она, - иди, если хочешь, хотя в этом и нет
никакой необходимости. Я предпочитаю быть одна.
- Я не имею ни малейшего желания навязывать тебе свое общество. Я могу
идти на несколько шагов позади тебя, - высокомерно произнес Уолдо.
Но девушка заметила, что Уолдо задет ее словами. Может, он и впрямь не
заслуживал такого жестокого обращения.
Пройдя полмили, они обнаружили в долине пещеру, куда вошли, чтобы Уолдо
смог отдохнуть, хотя сама девушка утверждала, что может пуститься в обратный
путь немедленно.
Но Уолдо понимал, что ей будет не под силу проделать такой длинный путь
без отдыха, однако ничего не сказал, а сделал вид, что отдых необходим ему.
На следующее утро оба почувствовали себя отдохнувшими, настроение
улучшилось и раздражение, которое они испытывали накануне, улетучилось.
Они направились к лесу на краю долины, в сторону океана, и Уолдо, помня
о том, что сказала ему девушка, держался от нее на некотором расстоянии.
Он следил за ее грациозными движениями, видел четко очерченный профиль,
когда она поворачивала голову, чтобы взглянуть на свисающие с деревьев
плоды.
Как она прекрасна! Просто невероятно, что дикая пещерная девушка не
уступала по красоте и осанке королеве и первым красавицам цивилизованного
мира, Уолдо должен был признаться себе, что никогда раньше не представлял и
тем более не видел подобного совершенства.
Ему бы хотелось сказать то же самое и о ее характере, он не понимал,
как за такой совершенной внешностью могла скрываться столь глубокая
неблагодарность и холодность.
Вскоре они подошли к деревьям, полным спелыми фруктами, Уолдо проворно
забрался на одно из них и стал сбрасывать вниз самые ароматные плоды, а
девушка в это время наблюдала за ним.
Она отметила удивительные перемены, которые произошли с Уолдо за эти
несколько месяцев. Она и раньше находила его прекрасным, но сейчас он
казался ей божеством. И хотя она ничего не знала о богах, а знала лишь о
демонах, которые вселялись в больных людей, тем не менее думала о Уолдо как
о каком-то высшем существе, и теперь ее уже не задевало его безразличие к
ней.
Он был нечто большее, чем просто человек, и Надара чувствовала себя
виноватой, что так плохо обращалась с ним. Ей необходимо загладить свою
вину.
И девушка постаралась быть внимательнее к Уолдо, хотя в ее поведении
все еще чувствовалась некоторая отчужденность.
Они уселись на траве и стали есть фрукты, время от времени