"Эдгар Райс Берроуз. Танар из Пеллюсидара (Пеллюсидар #3)" - читать интересную книгу автора

его любовницей?
Общее внимание было теперь приковано к разыгрывающейся внизу
трагедии. Несчастного пленника подвели к доске и завязали глаза.
- Смотри внимательно, сын короля, - злорадно обратился к Танару Сид,
- и ты поймешь, то значит "прогуляться по доске".
- Я смотрю очень внимательно, - отозвался юноша - но пока вижу только
одно: требуется целая куча твоих воинов, чтобы заставить одного из
пленников "прогуляться по доске", что бы это ни значило.
Девушка засмеялась, Сид нахмурился, а Бохар снова метнул на Танара
убийственный взгляд. Тем временем внизу, по обе стороны доски, выстроились
корсары с обнаженными ножами и острыми пиками. Связанную жертву поставили
на лежащий на палубе конец доски, направив его лицом в сторону другого
конца, выдвинутого далеко за борт и нависающего над морскими волнами, в
которых резвились сопровождающие корабль морские ящеры. Подталкивая
беспомощного пленника остриями своего оружия, корсары заставляли его все
дальше продвигаться по доске под грубые шутки, непристойную ругань и
одобрительный гогот всех присутствующих зрителей. Но они не услышали от
бесстрашного воина ни одного слова. С высоко поднятой головой он прошел по
доске и не проронил ни звука даже тогда, когда нога его, не встретив опоры
при очередном шаге, провалилась в пустоту, а сам он вниз головой полетел в
воду навстречу неминуемой ужасной смерти.
Танар отвернулся, чтобы не видеть конца, и случайно встретился
глазами с девушкой. К его удивлению, она тоже отвернулась в этот момент от
обреченного пленника, а на ее лице юноша прочел сострадание и сочувствие к
несчастному. Но могла ли женщина жестокого племени корсаров быть способна
на подобные чувства? Танару это показалось невероятным.
- Ну что, - спросил Сид, - теперь ты понял, что такое "прогуляться по
доске", и что я могу с тобой сделать, если захочу?
Танар пожал плечами.
- Я только надеюсь, что сумею вести себя столь же доблестно, как мой
товарищ, который, боюсь, доставил вам слишком мало развлечения.
- Если я отдам тебя Бохару, развлечения хватит на всех с избытком, -
злобно пообещал Сид. - У него есть масса способов разогнать скуку
плавания, каждый из которых куда веселее прогулки по доске.
- Ты не сделаешь этого! - гневно воскликнула девушка, поворачиваясь к
пирату. - Ты поклялся мне, что не станешь пытать пленников, пока я
нахожусь на борту твоего корабля.
- А я и не собираюсь этого делать, если он будет себя хорошо вести, -
сказал Сид, - но если он будет вести себя плохо, я отдам его Бохару. Не
забывай, что я глава корсаров, и даже ты не можешь вмешиваться в мои
действия под страхом наказания.
- Ты можешь пугать других, глава корсаров, - снова обидно засмеялась
девушка, - но не меня.
- Будь ты моей... - угрожающе пробормотал Бохар, но девушка не дала
ему закончить фразу.
- Я не твоя и никогда не стану твоей! - решительно заявила она.
- Не будь в этом так уверена, - прорычал Сид, - я могу отдать тебя,
кому пожелаю, но хватит об этом, - он снова повернулся к юноше. - Как тебя
зовут, сын короля?
- Танар.