"Эдгар Райс Берроуз. Пеллюсидар (Пеллюсидар #2)" - читать интересную книгу автора

или человек. В любом случае это было живое существо, и я решил начать
поиски селения Худжи в этом направлении. Спуск в долину не составил
особого труда, и я продолжил свой путь среди трав и невиданных цветов. В
руке я крепко сжимал дубину, копье тоже было под рукой, и я чувствовал
себя готовым к любым опасностям и неожиданностям.
Я прошел немного и вступил в небольшой лесок, раскинувшийся у
подножья одного из холмов, когда почувствовал, что за мной следят. Годы,
проведенные в Пеллюсидаре, сильно обострили мои чувства и возродили к
жизни первобытные инстинкты, почти утерянные в цивилизованном мире. Я был
уверен, что за мной наблюдают, хотя и не заметил ни одного живого
существа, кроме ярких птиц и обезьян, резвящихся в ветвях деревьев.
Вам может показаться, что это ощущение было плодом воспаленного
воображения и было порождено любопытными взглядами обезьян. Мне трудно
объяснить разницу между чувствами, которые вызывают случайный взгляд и
пристальное наблюдение. Вы ничего не испытаете, если на вас будет смотреть
овца, но если вы не совсем лишены инстинкта самосохранения, то взгляд
тигра, притаившегося в засаде, заставит вас обернуться и посеет в вашей
душе необъяснимый, казалось бы, ужас.
Именно это и происходило сейчас со мной. Я покрепче сжал дубину и
поудобнее перехватил копье. Я постоянно озирался по сторонам, но так
ничего и не заметил. Внезапно мои плечи, руки и шею обвили веревки. В
мгновение ока я был буквально спеленут ими. Одна из веревок сползла мне на
колени, и кто-то рванул за нее с такой силой, что я немедленно
перевернулся лицом вниз. В ту же секунду кто-то тяжелый и мохнатый
оказался у меня на спине. Я попытался было достать свой нож, но мой
противник выкрутил мне руки и связал их у меня за спиной. Так же быстро и
ловко были связаны и мои ноги. После окончания этой неприятной операции я
оказался на спине, и у меня, наконец, появилась возможность увидеть лица
своих противников.
И какие лица! Представьте себе гориллу, скрещенную с овцой, именно
этот гибрид напоминали лица полудюжины существ, склонившихся надо мной. От
овец им достались огромные глаза и вытянутое лицо, а от горилл - клыки и
мощные шеи. Туловища и конечности напоминали человеческие.
Я прислушался к их разговору. Они пользовались односложным языком,
который я хорошо понимал. Это был упрощенный язык, в котором не было
других частей речи, кроме глаголов и существительных, но эти слова были
очень похожи на те, что использовали люди Пеллюсидара. Недостаток
словарного запаса компенсировался обильной жестикуляцией.
Я спросил, что они собираются делать со мной, но эти существа,
подобно североамериканским индейцам, сделали вид, что не понимают моего
языка. В конце концов один из них вскинул меня на плечо с такой легкостью,
будто я ничего не весил. Мой носильщик, как и остальные, был около семи
футов роста и крепко стоял на своих коротких ногах.
Двое шли впереди нас, трое сзади. В таком порядке мы прошли лес и
оказались у подножия холма, где скалистые утесы преградили нам путь. Но
мой эскорт не задержался ни на мгновение. Подобно муравьям, эти существа
начали карабкаться вверх по неприступным скалам, где не за что было даже
ухватиться. Должен признаться, что большую часть этого короткого
восхождения я проделал с закрытыми глазами и дрожа от страха. В конце
концов, мы добрались до вершины и очутились на плоской площадке.