"Эдгар Райс Берроуз. Пеллюсидар (Пеллюсидар #2)" - читать интересную книгу автора

мне грядке, а поскольку в Пеллюсидаре ни звери, ни люди не имеют
представления о времени, то я мог бы бесконечно заниматься своими дынями,
или, вернее, сорняками, если бы не произошло событие, вырвавшее меня из
этого довольно унизительного существования.


Глава IX

Головорезы Худжи

Невдалеке от места работы я выстроил из обломков камней и веток
убежище, где спал, укрываясь от ярких лучей солнца. Как только я
чувствовал голод или меня клонило в сон, я немедленно удалялся в свое
жилище.
Мои хозяева не препятствовали мне в этом. Справедливости ради должен
отметить, что они относились ко мне хорошо. И вообще это были очень милые,
добрые и простые существа, при условии, конечно, что ничто не угрожало их
благополучию. Их внушительные размеры, чудовищная сила и пугающая
внешность были результатом той борьбы за существование, которую вели
поколения их предков. Надо сказать, что эти качества они умели применять
по назначению в случае необходимости. Они употребляли в пищу мясо только
травоядных животных. Такой выбор не был, как вы понимаете, следствием
недостатка силы - один мужчина, вооруженный лишь веревкой, спокойно убивал
могучего дикого быка.
Как я уже сказал, у меня было убежище, в котором я отдыхал после
праведных трудов. Как-то раз, лежа у себя в хижине, я услышал со стороны
селения страшный шум. Вскоре я увидел огромного самца, бегущего и
взволнованно что-то кричащего. Когда он приблизился, я вылез наружу,
сгорая от желания узнать причину такого необычного смятения. Я с гордостью
всегда считал, что лишен чувства праздного любопытства, но монотонность
моего существования среди дынь и сорняков развила во мне зачатки этого
чувства, свойственного большинству людей.
Остальные рабочие тоже выбежали навстречу гонцу, и он немедленно
выложил им какие-то сведения, после чего повернулся и, не теряя времени,
помчался обратно. Когда эти зверолюди бегут, они опускаются на все четыре
лапы, что помогает им с легкостью преодолевать препятствия, которые
помешали бы человеку. В результате они развивают поистине удивительную
скорость. И на этот раз, прежде чем я успел подробно вникнуть в суть дела,
мои сотоварищи резво снялись с места и устремились в сторону деревни.
Я остался один! Впервые со дня моего пленения рядом со мной не было
ни одного зверочеловека. Я был один, а все мои стражники были в деревне,
отражая нападение бандитов Худжи.
Насколько я сумел понять из рассказа гонца, два самца, возвращавшихся
с охоты, были атакованы полудюжиной головорезов. Эти двое вернулись домой
без единой царапины, а из бандитов улизнуть сумел только один. Он-то и
сообщил своему главарю об исходе схватки. Теперь Худжа собирался наказать
народ Гр-гр-гр. Я боялся, что зверолюди, даже учитывая их огромную силу,
не смогут противостоять напору армии Худжи, хорошо вооруженной и обученной.
Наконец у меня появилась возможность, о которой я мог до сих пор
только мечтать! Я мог сейчас бежать, найти дорогу в долину и, пока два