"Эдгар Райс Берроуз. Пеллюсидар (Пеллюсидар #2)" - читать интересную книгу автора

войска будут вести битву, продолжить поиски селения Худжи, о
местоположении которого я знал значительно больше, благодаря рассказам
зверолюдей.
Когда я был уже готов претворить в жизнь свой план, со стороны
деревни до меня донесся шум яростной битвы.
Я остановился. Поддавшись острому желанию немедленно нанести удар,
пусть и слабый, ненавистному Худже, я повернулся и побежал к селению.
Добежав до края плато, я застыл в удивлении - трудно было ожидать от
зверолюдей такого четкого боевого порядка. На краю каждого утеса стояла
цепочка могучих самцов - лучших метателей веревок. В нескольких футах
позади них располагались остальные самцы, за исключением двадцати, которые
охраняли самок и детенышей.
Меня в основном интересовали действия первой линии обороны.
Приспешники Проныры - большой отряд саготов и пещерных людей - карабкались
наверх, лишь немногим уступая в ловкости зверолюдям.
Атакающие задерживались у каждого выступа, на котором можно было
закрепиться, и, остановившись, пускали стрелы в обороняющихся. Обе стороны
непрерывно обменивались оскорблениями, но люди, со всей очевидностью,
значительно превосходили своих противников в этом искусстве.
У передней цепочки обороняющихся не было другого оружия, кроме
веревок, и когда враги приближались достаточно близко, то тут, то там в
воздух взмывало первобытное лассо, и петля безошибочно падала на плечи или
шею врага, таща его наверх. Те, кто успевал перерезать веревку, немедленно
падали в пропасть, другие же наверху перебрасывались во вторую шеренгу и
погибали от могучих клыков самцов.
Но стрелы атакующих вносили значительно больший урон в ряды
обороняющихся, и было ясно, что победа Худжи была лишь делом времени.
Гр-гр-гр стоял в середине первой линии, где беспорядочно громоздились
обломки скал и громадные валуны. Не говоря ни слова, я приблизился к нему,
взял один из камней и сбросил вниз. Бросок был удачный - камень убил на
месте одного лучника, и тот в падении увлек за собой еще троих.
Гр-гр-гр повернулся ко мне в немом изумлении. Он, казалось,
сомневался в искренности моих намерений. Он протянул ко мне свою мохнатую
лапу, и я решил было, что мне пришел конец. Но я отскочил в сторону,
схватил другой камень, отправил его вслед за первым, И на этот раз не
промахнувшись. Затем я, насобирав несколько небольших осколков камней, со
всей возможной точностью (а я уже, помнится, говорил, что очень неплохо
метаю в цель различные предметы) начал закидывать ими саготов и людей, сея
в их рядах панику и смерть.
Гр-гр-гр вновь приблизился ко мне. Я ткнул рукой в гору камней,
лежащую на вершине утеса.
- Это все надо скинуть им на головы, - прокричал я, - прикажи своим
воинам!
Услышав мои слова, самцы из первой шеренги, до сих пор с интересом
следившие за моими действиями, схватили огромные булыжники и, не ожидая
приказа, обрушили на пещерных людей град камней. Через несколько мгновений
на скале не осталось ни одного человека - деревня зверолюдей была спасена.
Гр-гр-гр стоял рядом со мной и с угрюмой радостью наблюдал, как
остатки отряда бандитов скрываются из глаз. Затем он повернулся ко мне.
- Ведь это твои друзья, - сказал он. - Почему ты убивал их?