"Эдгар Райс Берроуз. Пеллюсидар (Пеллюсидар #2)" - читать интересную книгу автора

Император Пеллюсидара. Сомневаюсь, что царственная особа когда-либо
совершала менее величественный вход. Я приземлился на четвереньки, но
успел вскочить на ноги, прежде чем мужчина сообразил, что именно случилось.
Когда я встал, он заметил меня и, предполагая, что я вряд ли вломился
таким образом с дружественными намерениями, повернулся как раз вовремя,
чтобы отразить мое нападение. В руках у нас были ножи. В кромешной тьме
трудно проявить настоящее мастерство, но, смею вас уверить, у нас
получилась неплохая дуэль.
До появления в Пеллюсидаре я ни разу не видел каменного ножа, и мне
никогда прежде не приходилось драться на ножах любого вида, но теперь,
после нескольких лет жизни в диком мире, я вряд ли уступаю туземцам в этом
искусстве.
Я видел лишь смутный силуэт на месте, где стояла Диан, и знал, что
она не предполагает, кто я, и не может разглядеть мое лицо. Даже в эти
страшные минуты я с волнением ожидал мгновения, когда она поймет, кто же
ее спаситель.
Мой противник был огромный сильный мужчина, расчетливо владеющий
своим грубым, но смертоносным оружием; один раз он нанес мне хороший удар
в плечо, след от которого я унесу с собой в могилу. Тут, несмотря на свое
мастерство, он совершил ошибку. Заметив, что я отпрянул после удара, он
бросился ко мне, забыв о своем ноже, желая задавить меня голыми руками.
Увидев это, я изо всех сил ударил его в подбородок.
Не проронив ни звука, он рухнул на землю. Прежде чем он пришел в
себя, я навалился на него и вонзил нож в его сердце. Пошатываясь, я встал;
в двух шагах от меня стояла Диан, тщетно пытаясь разглядеть мое лицо.
- Ты не Джуаг! - воскликнула она. - Кто ты? Я приблизился, протянув к
ней руки.
- Это я, - срывающимся голосом сказал я, - это я, Дэвид.
Услышав мой голос, она вскрикнула. В голосе ее звучали долго
сдерживаемые слезы и радость. Она бросилась ко мне и замерла у меня на
груди. Я покрывал ее лицо поцелуями, гладил ее чудесные волосы и снова и
снова говорил ей то, что она и так знала: что она мне дороже всех сокровищ
обоих миров.
Но мы не могли долго задерживаться на этом месте из страха быть
обнаруженными врагами и выбрались наружу. Не увидев ни одной живой души,
мы с Диан отправились туда, где нас ждал Джуаг.
Пока мы шли, Диан рассказала мне, что ее тюремщики сообщали ей о моем
продвижении. Она слышала, что я был в Земле Вечной Тени. Там меня видел
человек, знавший меня в лицо. Он дождался, пока я заснул, и ограбил меня.
Худжа проведал об этом и послал нескольких воинов схватить меня, но они не
вернулись, по крайней мере Диан о них больше ничего не известно.
- И не мудрено, - сказал я ей, - они сейчас находятся в стране,
откуда никто не возвращается.
Мы уже почти добрались до места, когда заметили, что с другой стороны
туда спешат два человека. Они не видели ни нас, ни Джуага, который
прятался в кустарнике. Пытаясь оставаться незамеченными, мы побежали к
Джуагу, надеясь добежать до него прежде двух воинов, но они его обнаружили
раньше и немедленно напали на него. Один из воинов был стражником Джуага,
он с товарищем отправился на его поиски, так как побег раба был обнаружен
еще до того, как я попал в пещеру. По всей видимости, до сих пор они