"Эдгар Берроуз. Владыка Марса ("John Carter of Mars" #3)" - читать интересную книгу автораназад, так, что он со звоном упал и ударился о стену. Сам же я отскочил в
сторону и, когда мой противник стремительно пронесся мимо меня, нанес ему смертельный удар. Меч вонзился в тело жреца по самую рукоятку, и он с отчаянным воплем рухнул на пол. Я бросился к стене, через которую жрец пытался пройти. Мне нужно было во что бы то ни стало найти секрет замка, но, сколько я не пытался, стена не трогалась. В отчаянии я попытался разбить камень, но он мог выдержать какие угодно натиски. В спокойном и непоколебимом упорстве безжизненной материи чудился какой-то осмысленный вызов. Действительно, я готов был поклясться, что услышал из-за стены слабый насмешливый хохот. Видя бесплодность своих усилий, я подошел к единственному окну комнаты. Склоны горы Оц и далекая долина не заключали в себе ничего, что могло бы вызвать мой интерес. Но громоздящиеся надо мною стены башни, сплошь покрытые орнаментами, привлекли мое внимание. Где-то внутри этой каменной громады скрывали от меня Дею Торис! Может быть, эта стена - единственный путь, по которому я могу к ней добраться. Риск был большой, но ведь дело шло о судьбе самой замечательной женщины всего мира. Я взглянул вниз. Огромные зубчатые глыбы гранита лежали, как парапет, на краю страшной пропасти, над которой высилась башня. Стоило сделать одно неловкое движение, стоило пальцам на секунду ослабнуть - верная смерть ждала меня или на гранитных глыбах, или на дне пропасти! Однако другого пути не было! Должен сознаться, что я слегка вздрогнул, когда перешагнул на внешний выступ окна и начал свой отчаянный подъем. зданий, края всех орнаментов этой башни были закруглены, так что держаться за них было очень неудобно. В пятидесяти футах надо мной начинались ряды выступающих каменных рустов. Они шли вокруг башни, на расстоянии двух футов друг от друга. Так как каждый руст выступал на четыре или пять дюймов над поверхностью башни, то они представляли сравнительно легкий путь для подъема. Если бы только я мог достигнуть первых рядов! Медленно, с трудом карабкался я все выше, стараясь добраться до ряда нижних окон. Оттуда я надеялся найти уже более легкий путь. Моментами я так слабо держался за толстые круглые края орнамента, что случайный кашель, чиханье или легкое дуновение ветерка могли сбросить меня в глубину. - Наконец я достиг высоты, где мои руки смогли уцепиться за выступы ближайшего окна. Я уже собирался вздохнуть с облегчением, когда сверху из раскрытого окна до меня донеслись голоса. - Он никогда не сможет разгадать секрета дверного замка... - Это был голос Матаи Шанга. - Идем скорей к верхнему ангару. Нам нужно быть далеко на севере раньше, чем он найдет другой путь, - хотя последнее кажется мне невозможным. - Все возможно для этого проклятого калота, - ответил другой голос, в котором я узнал голос Турида. - Тогда поспешим, - сказал Матаи Шанг. - Но на всякий случай я оставлю здесь двух стражников, которые должны будут охранять эту лестницу. Потом они последуют за нами на другом аэроплане и догонят нас в Каоле. |
|
|