"Энтони Берджесс. Заводной апельсин. {журнальный вариант}" - читать интересную книгу автора

воздух целые охапки книжных листов.
-- Вот, получай, старый похабник,-- весело рыгочут они.
Тичер пытается слабо сопротивляться, и тогда я говорю:
-- До этого извращенца еще не дошло, други. Вот уж мне интеллигенция.
Еще шляпу надел.
Тут Пит схватил трясущегося тичера за хэндз и заломил их бэк. Дебила
резко дернул за поля шляпы
и с треском надел на шею. Потом двинул ему в зубы. Джоша сорвал с
тичера очки, примерил их, бросил на тротуар и станцевал на них танец
маленьких лебедей, только вместо пуантов на нем были тяжелые солдатские
бутсы. Проф было что-то зашипел беззубым ртом, но Пит ткнул пару раз в его
блади хоул. Тичер застонал. Изо рта у него пошла красивая алая блад. Она
стекала на его белую шерт и траузерз. Это было великолепное зрелище!
Наконец нам это надоело. Разрезав тичерз дресс на куски, мы разбросали
его по всей стрит, измочалили амбреллу об асфальт и, пнув учителя по разу на
прощание, пошли дальше, не обращая внимания на его лауд стонинг (кричать у
него уже не было сил).
На авеню Потерянных мы зашли в какую-то общественную столовую, где
несколько беззубых старух, расплескивая, ели свой благотворительный суп.
Теперь мы были пай-мальчики, учтивые, улыбающиеся, благовоспитанные. Но
почему-то эти старые курицы задрожали и испуганно закудахтали при виде нас.
Подошел разносчик -- тощий, нервный гай -- и подозрительно стэед на нас. Мы
заказали ему фор поршнз "Олд ветеранз" -- популярного в те времена коктейля
из рома, шерри брэнди и лайм джуса. Потом я добавил:
-- И принеси этим Божьим одуванчикам не свинячье пойло, а что-нибудь
действительно питательное. А то сдохнут от вашей благотворительности прямо
тут, в твоем гадючнике.
С этими словами я выгреб из одного кармана несколько смятых бумажек и
плюхнул их на тэйбл. Остальные последовали моему примеру. Вскоре старухам
принесли тушеное мясо с пюре и опять же нежными стьюд веджетэблз и по банке
биэр. Старые птицы послали нам очаровательнейшие смайлзы и благодарно
закивали, тряся космами.
И тут на нас словно что-то нашло. Мы принялись грести с прилавка все
что попало: коньяк "Генерал-янки", печенье, шоколод, чиз, хэм, средства от
моли и тараканов и засыпать этим наших милых грэнниз. Избавившись таким
образом от маней, мы весело подмигнули нашим чаровницам и сказали, что скоро
вернемся. "Спасибо, мальчики. Да благословит вас Господь!" -- хором ответили
те.
Гурьбой мы вышли на Эттли-стрит, где полно кондеряшек и злопухолевых
шопс, которые мы не посещали уже месяца три. Сейчас здесь было очень тихо.
Копполы со своими патрульными карами передислоцировались дальше за реку, где
орудовала банда Билли-боя.
Мы надели недавно приобретенные маски (попотрошили на прошлой неделе
один шоп с театральными атрибутами) и превратились в исторических
персонажей. Я перевоплотился в Дизраэли, Пит-- в Элвиса Пресли, Джоша -- в
Генриха VIII, а старина Кир -- в несчастного поэта Пи Би Шелли. Масочки
действительно были клевые -- из тонкой резины, с натуральными волосами и
прочей растительностью. И очень удобные. По завершении дела их можно было
свернуть и засунуть в бутсы. Трое вошли в магазин, а Пит на всякий случай
остался на стреме. Увидев в своем магазине столь необычных персонажей,