"Кеннет Балмер. Солнца Скорпиона (Дрей Прескот - 2)" - читать интересную книгу автора

что в целом символ напоминал букву "Х" с вертикалью в центре. Символ был
вышит красной и золотой нитью и окружен бордюром из ленковых листьев. Когда
мы проезжали, ратник поднял меч, отдавая честь, и я степенно ответил тем
же.
Улыбающаяся горничная в белом переднике с быстрыми голыми ножками
бросила на Золту короткий взгляд своих прекрасных, как у феи, глаз, и
проводила нас в просторную приемную, увешанную гобеленами и заставленную
прочными столами и стульями. Она исчезла всего минут на пять, и я понял:
Зенкирен предупредил, чтобы нас ждали.
И тут в комнату вошла Майфуй, вдова Зорга ти-Фельтераза.
Я знал, чего ждать. Солидную знатную даму, полную самых высоких
достоинств, которые подразумевало её высокое положение, одетую в
сковывающее движения парчовое платье, схваченное золотым поясом со связкой
железных ключей - знаком обязанностей хозяйки замка.
Из всего этого мои ожидания оправдал только сверкающий золотой пояс.
На котором висел серебряный ключ.
Майфуй вошла в помещение легкой танцующей походкой, улыбающаяся,
полная радости и доброжелательности. Она была молода - невероятно молода
для того, чтобы быть тем, чем была. Копна её темных кудрявых волос блестела
от здоровья, ухоженности и ароматных масел. Веселые глаза, дерзко сияющие
на её личике, оценивающе оглядывали нас. Когда она приблизилась, протягивая
руку, её походка стала более степенной, а маленький чувственный рот
раздвинулся в улыбке.
- Маджерну Стромбор? От души рада приветствовать вас в Фельтеразе... -
Она послала сияющую улыбку Золте и Нату. - ...а также Ната и Золту, друзей
моего дорогого мужа - а значит, и моих друзей. Приветствую вас от всей
души.
Она рассмеялась и помчалась дальше, не дав нам сказать ни слова.
- Идемте. Вы, должно быть, проголодались - и наверняка томитесь от
жажды? Попробуй отрицать это, Нат - если сможешь! А что до тебя, Золта...
ту красотку, которая вас провожала, зовут Синкли.
Она вышла, приплясывая в своих атласных туфельках, и мы, как три
калсания, последовали за ней на террасу, откуда открывался захватывающий
вид на утесы, залив, порт и раскинувшийся внизу городок. Но этим зрелищем я
решил полюбоваться чуть попозже. Я изучал эту девушку, эту озорную фею, эту
Майфуй, недавно ставшую вдовой.
Она была одета в белое, чисто белое льняное платье, удерживаемое на
плечах золотыми заколками инкрустированными рубинами. Золотой пояс,
обвивавший её талию, свисал низко спереди и на боку, подчеркивая её
удлиненные изящные формы. Фигурка у неё была гибкой, женственной и
отличалась безыскусной соблазнительностью - такой, словно ей, чтобы ни
делала, никогда не угрожало потерять привлекательность. Из кудрявых черных
волос торчали маленькие пучки незабудок.
Я плохо помню, о чем мы говорили там, на залитой солнцем террасе над
голубым морем. Нат отправился организовать доставку вина, а Золту, увела
Синкли, у которой, хватило такта хихикнуть, когда увлекла его прочь. -
Зорг... - начал я и погрузился в грубый и неприкрашенный рассказ о нашей
жизни в качестве галерных рабов. Она притихла и внимательно слушала. Слушая
меня она не плакал, и, рассказывая, я чувствовал исходящий от неё слабый
отклик, и понял, что она давно выплакала все слезы, какие только могла