"Кеннет Балмер. Волшебники Сенчурии (Ключи к измерениям, #4)" - читать интересную книгу автора Алек кивнул.
- Да. Они видели, как мы нырнули в этот переулок. Он извлек из кармана маленький транзисторный радиоаппарат и выдвинул антенну. Сильные пальцы бережно орудовали маленькими ручками настройки. - Эта штуковина отказала. Но стоит еще разок попытаться. Поднеся крошечный микрофон ко рту, Алек негромко, но отчетливо произнес: - Говорит Буян. Точило, ответь, - он еще подкрутил настройку. Радио зашипело, словно жаркое на сковородке. - Ничего, - с отвращением сказал Алек. Он сложил антенну и сунул бесполезный передатчик обратно в карман. На смену ему он извлек "Кольт" сорок пятого калибра. - Может, этот окажется полезней, - по-медвежьи проворчал он. Чувство полной потери ориентации, донимавшее поначалу Скоби Редферна, где-то посреди переулочка сменилось задорной уверенностью, что в присутствии этого медведя Алека он и сам должен вести себя, как мужчина. Редферн фыркнул и заявил: - Лучше поискать боковую дверь. Может, сумеем выбраться в соседний переулок. Алек бросил на него быстрый взгляд. Потом его грубое, малоподвижное лицо расплылось в улыбке. - Им нас не одолеть, Скоби, - сказал он до странности мягким голосом. Им удалось найти боковую калитку и, пробежав сквозь грязные и вонючие кухонные зады, они оказались в другом переулке, где лежал толстый слой снега без единой отметины. Выходившие в переулок маленькие оконца сиял прямоугольник освещенной улицы. Алек с Редферном припустили на свет, пригнув головы и подняв воротники пальто. Алек держал руку с пистолетом в кармане. Снег у них под ногами слабо поскрипывал. Прежде, чем они добрались до улицы, Алек вновь попытался воспользоваться радиоустройством. - Говорит Буян. Точило, черт подери, ответь! Единственным ответом ему было шипение невидимой сковородки. Алек встряхнул маленькое радио. Попробовал еще раз. Бесполезно. Редферн занервничал. - Лучше пойдем отсюда, - сказал он без особой уверенности. Они двинулись дальше. Сквозь падающий снег долетел до них странный свистящий стук. Редферн посмотрел вверх, моргая глазами из-за летящих снежинок. Небо являло взору лишь черную крутящуюся массу снежных хлопьев. Алек схватил его за руку. - Замри! Что-то более черное, чем ночь, пронеслось над их головами. Редферн различил коренастую фигурку, болтавшуюся на конце вращавшейся и раскачивающейся лестницы. Он разинул рот. Револьвер Алека был направлен в небо. До них долетел хриплый писклявый зов: - Эй! Алек! Прежде, чем хоть один из них успел что-либо сказать, по переулку разнесся отчаянный бычий рев. Взгляд Редферна метнулся в другой конец переулка. |
|
|