"Патрик О'Брайан. Фрегат Его Величества "Сюрприз" ("Хозяин морей" #3)" - читать интересную книгу автора

человек, этот мистер Уоринг, подходил просто идеально. Он работал без
малейшей суеты, эффективно, вопросы задавал только по существу, не выказывая
ничего: ни специальных знаний, ни частного интереса. Он мог сойти за
недалекого респектабельного исполнителя, занимающего место в средней части
иерархической лестницы.
- Он восхищается вашей работой, и прекрасно разбирается в ситуации. Ему
предстоит скрываться за ширмой в лице адмирала Сиврайта - намного более
удачная система - но вы после моего ухода будете вести дела непосредственно
с ним. Вы, уверен, не станете спорить: он профессионал. Именно ему пришлось
заниматься ныне покойным месье де Ла Тапеттерье. Кстати, уверен, вы дали ему
понять, что у вас имеются иные бумаги и наблюдения, помимо указанных в
рапорте.
- Да. Не окажете ли мне любезность передать вон тот переплетенный в
кожу предмет? Спасибо. Конфедерасио сожгла дом - как эти парни любят
огонь! - но перед отходом я попросил их вожака захватить важные документы,
из коих предлагаю вам этот в качестве моего личного подарка к вашей
отставке. Он принадлежит вам по праву, поскольку в нем упоминается ваше имя:
les agissements nГ(C)fastes[18] сэра Блейна на третьей странице и le
perfide[19] сэр Блейн на седьмой. Это рапорт, составленный формально
полковником Ожером, но на деле гораздо более способным Дютуром вашему
гомологу в Париже, показывающий современное состояние военной
разведывательной сети в восточной части Пиренейского полуострова, включая
Гибралтар, с оценкой агентов, деталями их оплаты, и так далее. Он не
окончен, поскольку автора прервали на середине абзаца, но достаточно полон и
достоверен, даже пятна крови настоящие. Вас ожидает несколько сюрпризов, в
частности, в отношении мистера Иуды Гриффитса, но в целом, я надеюсь,
останетесь довольны. О, заполучить такой документ для Англии! В моем
вчерашнем понимании вещей такой документ должен был быть передан из моих рук
исключительно в ваши руки, - произнес Стивен, протягивая папку.
Сэр Джозеф схватил ее с горящими глазами, устремился к свету, и,
сгорбившись, принялся с жадностью читать письма, отчеты, списки.
- Пес, - воскликнул он вполголоса, - хитрый пес. Эдвард Гриффитс,
Эдвард Гриффитс: молись, парень... В самом посольстве? Значит, Осборн был
прав... Скотина... упаси Господь мою душу.
- Так, - уже громко произнес он. - Конечно, мне придется поделиться с
моими коллегами из Конной Гвардии и Форин-оффис, но сам документ я сохраню -
le perfide сэр Блэйн - чтобы почитать на досуге: каков документ! Я так
благодарен, Мэтьюрин!
Он вскочил, видно намереваясь пожать ему руку, но опомнился, глянув на
ладонь Стивена. Бережно коснувшись ее, сэр Джозеф сказал:
- Уж если вести речь об обмене сюрпризами, то вынужден признать: вы
вышибли меня с ринга.

Почтальон был редким гостем в Мэйпсе. Бэйлиф миссис Уильямс жил в
деревне, ее поверенный бывал у нее каждую неделю, знакомых, с которыми она
состояла в переписке, было мало, да и те писали редко. Но все равно старшая
дочь хозяйки дома прекрасно различала звук шагов почтальона, скрип
открываемых им железных ворот, и едва заслышав их, она выбежала из кладовой,
промчалась через три коридора и лестницу в холл. И все-таки опоздала.
Дворецкий уже положил на поднос "Модный осведомитель для леди" и