"Патрик О'Брайан. Командир и штурман ("Хозяин морей" #1) " - читать интересную книгу автора

* Яркое солнце (исп. , фр.).

- Удивительно, что вы находите трудными иностранные языки, сударь, -
произнес мистер Мэтьюрин, который в погоде не разбирался. - Мне кажется, что
человек с хорошим музыкальным слухом должен легко запоминать услышанное. Эти
качества неразделимы.
- Думаю, с философской точки зрения вы правы, - отвечал Джек Обри. - Но
что есть, то есть. Кроме того, вполне возможно, что мой музыкальный слух не
идеален, хотя я действительно обожаю музыку. Одному небу известно, как
трудно мне взять верную ноту в середине пьесы.
- Вы играете, сударь?
- Пиликаю понемножку, сэр. Время от времени терзаю скрипку.
- Я тоже! Тоже! Как только выдается свободное время, я тотчас
возобновляю свои опыты с виолончелью.
- Благородный инструмент, - заметил капитан, и оба заговорили о
Боккерини, смычках, канифоли, переписчиках нот, уходе за струнами, довольные
обществом друг друга, пока не пробили уродливые часы с маятником, в виде
лиры.
Допив чашку, Джек Обри отодвинул стул:
- Уверен, вы меня простите. Мне нужно нанести целый ряд официальных
визитов и встретиться со своим предшественником. Но я надеюсь, что смогу
получить удовольствие - большое удовольствие, - пригласив вас на обед, дайте
же слово, что не откажетесь!
- Буду весьма признателен, - произнес Мэтьюрин с поклоном. Оба
оказались у двери.
- Тогда в "Короне" в три пополудни? - предложил Джек. - На службе мы не
развлекаемся, и, если я буду голоден и зол, вы, уверен, простите меня.
Заодно "обмоем швабру", а когда она достаточно намокнет, может, немного
помузицируем, если не возражаете.
- Видели того удода? - воскликнул господин в черном сюртуке.
- А что это такое - удод? - спросил Джек, оглядываясь.
- Птица. Вон та желтовато - коричневая птица с полосатыми крыльями.
Upupa epops. Вон! Вон она, на крыше. Вон! Вон!
- Где? Какая еще упупа? И что вы в ней нашли?
- Улетела. Я надеялся увидеть ее с самого приезда. И где - посреди
города! Счастлив Магон, если в нем водятся такие птицы. Прошу извинить меня.
Вы завели речь о какой-то мокрой швабре?
- Ах, да. Флотский жаргон! "Швабра" - вот эта штуковина, - указал он на
эполет. - И когда мы ее получаем, то мы ее "спрыскиваем", то есть выпиваем
бутылку или две вина.
- Ах вот как! - произнес Мэтьюрин, вежливо наклонив голову. -
Украшение, знак отличия, я правильно понял? Очень нарядная вещица, клянусь
спасением души. Но, сударь, а вы не забыли надеть вторую?
- Что же, - засмеялся Джек. - Надеюсь, когда - нибудь надену оба
эполета. А пока желаю вам удачного дня и благодарю за превосходный шоколад.
Я рад, что вы наконец увидели своего упупа.
Прежде всего Джек должен был нанести визит своему непосредственному
начальнику, морскому коменданту Магона. Капитан Харт занимал несколько
комнат в дальнем конце патио большого аляповатого особняка, принадлежащего
некоему Мартинесу, испанскому негоцианту. Пересекая патио, Джек услышал