"Патрик О'Брайан. Командир и штурман ("Хозяин морей" #1) " - читать интересную книгу автораанглийское название, хотя натуралист сразу определил бы их как Линнеевы
boletus edulis*. ______________ * Грибы съедобные (лат.). - Как-как?.. - воскликнул Джек, глядя на Стивена Мэтьюрина с добродушным изумлением. Успев съесть два, если не три фунта баранины, а в завершение жаркое из вепря, он размяк душой. - Откуда вы все это знаете? - Однако, сообразив, что приступает к гостю чуть ли не с ножом к горлу, Обри кашлянул и позвонил официанту, сдвинув пустые бокалы к краю стола. Вопрос ненадолго повис в воздухе, и лишь недоброжелательное отношение или мрачное настроение доктора помешали бы ответить на него. - Я вырос в здешних местах, - произнес Стивен Мэтьюрин. - Значительную часть моей юности провел в Барселоне, вместе с дядей и бабушкой, и еще в провинции недалеко от Лериды. Пожалуй, я больше жил в Каталонии, чем в Ирландии, и когда впервые поехал на родину, где стал учиться в университете, то математические задачи решал на каталанском языке, потому что таким образом цифры более естественно приходили мне на ум. - Выходит, вы разговариваете на этом языке как местный уроженец, сэр, я в этом уверен, - отозвался Джек. - Это же превосходно. Вот это называется - с пользой провести детство. Жаль, что мне в свое время не так повезло. - Нет, нет, - покачал головой Стивен. - Я понапрасну тратил время. Сносно изучил птиц - в этой стране множество хищных птиц и животных, сэр, - а также рептилий. Однако насекомые, помимо lepidoptera, и растения - это же непочатый край, к которому прикоснулись лишь невежественные руки! Только посвященную явнобрачным, и понял, до чего же чудовищно бездарно я потратил свое время. Огромная часть территории, интересной для всестороннего изучения, осталась нетронутой со времен Уилагби и Рея до конца минувшего столетия. Испанский король пригласил Линнея приехать в свою страну, гарантируя ему свободу вероисповедания,-как вы, несомненно, помните, - однако ученый отклонил его предложение. Все эти неисследованные богатства были у меня в руках, но я пренебрег ими. Подумать только, что бы на моем месте совершили Паллас, ученый Соландер или Гмелины, старый и молодой! Вот почему я воспользовался первой представившейся возможностью и согласился сопровождать старого мистера Брауна. Правда, Менорка - это не материк, но, с другой стороны, такая огромная площадь известняковых пород имеет свою особенную флору, и вообще, здесь много любопытного. - Вы о каком мистере Брауне - о том, что складом заведует? О морском офицере? Я хорошо его знаю, - воскликнул Джек. - Превосходный собутыльник - любит петь за столом, сочиняет прелестные мелодии. - Это не он. Мистер Браун - мой пациент, которого я сопровождал в Испанию. Он умер в море, и мы его схоронили у мыса Святого Филиппа. Бедняга, у него была последняя стадия чахотки. Я надеялся привезти его сюда: смена воздуха и режим могут творить чудеса с такими больными. Но когда мы с мистером Флори вскрыли его, то обнаружили такую огромную... Словом, мы убедились, что его консультанты - а это были лучшие в Дублине доктора - были настроены чересчур оптимистично. - Так вы его разрезали? - воскликнул Джек, отодвинувшись от своей тарелки. |
|
|