"Патрик О'Брайан. Командир и штурман ("Хозяин морей" #1) " - читать интересную книгу автора

изготовленная из вяза помпа - по существу, полый ствол дерева, соединявшийся
с морем и использовавшийся для окатывания палубы. Это было не ахти какое
усовершенствование, но оно выделяло "Софи" из ее класса, поэтому всякий
моряк, видевший помпу или слышавший о таком устройстве, не мог о нем забыть.
- Возможно, каюта у вас будет чуть тесновата, - продолжал помощник
командира, - но я уверен, что у вас будет спокойная жизнь. Станете
сопровождать торговые суда по Средиземному морю.
- Ну что ж... - отозвался Джейс Диллон, не сумевший найти ответ на это,
сделанное, по-видимому, с добрыми намерениями, замечание. - Что ж, -
повторил он, по-философски пожав плечами. - Вы подадите мне шлюпку, сэр?
Хотелось бы представиться командиру как можно раньше.
- Шлюпку? Черт бы меня побрал, - воскликнул вахтенный офицер, - вы бы
еще баркас попросили. Пассажиры на "Берфорде" ждут, когда за ними придет
лодочник - частник, мистер Диллон. А то и вплавь добираются до берега. -
Вахтенный офицер строго посмотрел на Джеймса, но старшина-рулевой фыркнул и
тем самым выдал начальника, так как мистер Коффин был большой шутник - он
мог пошутить даже натощак, до завтрака.

***

- Позвольте представиться, сэр. Лейтенант Диллон. Прибыл для
прохождения службы, - произнес Джеймс Диллон, щурясь от яркого солнца, и
снял треуголку, обнажив копну темно - рыжих волос.
- Добро пожаловать, мистер Диллон, - отозвался Джек Обри, прикоснувшись
к полям своей треуголки, и пронзительным взглядом окинул прибывшего, желая
понять, что это за птица. - Я был бы рад встретиться с вами в любом случае,
но сегодня особенно, поскольку нам предстоит тяжелый день. Эй, на мачте!
Есть ли признаки жизни на верфи?
- Никак нет, сэр.
- Ветер дует именно оттуда, откуда мне нужно, - сказал Джек, в сотый
раз посмотрев на редкие белые облака, плывущие по чистому небу. - Только,
судя по барометру, это ненадолго.
- Ваш кофе, сэр, - произнес буфетчик.
- Спасибо, Киллик. В чем дело, мистер Лэмб?
- Нигде не смог найти достаточно длинных рым - болтов, сэр, - отвечал
плотник. - Но на верфи их целая куча, я это знаю. Можно, я пошлю
кого-нибудь?
- Упаси вас бог, мистер Лэмб. Даже не вздумайте приближаться к верфи.
Используйте болты, какие у вас есть. Раздуйте горн и выкуйте подходящие
болты. Вы за полчаса справитесь. А вы, мистер Диллон, устраивайтесь внизу, а
затем прошу на чашку кофе. Я расскажу вам о своих планах.
Джеймс поспешно спустился в треугольную каюту, в которой ему предстояло
жить, скинул с себя парадный мундир. Надев старые панталоны и потертый синий
сюртук, он очутился в кают-компании, где за столом сидел Обри, с задумчивым
видом дуя на свою чашку.
- Присаживайтесь, мистер Диллон, - воскликнул он, - присаживайтесь. -
Отодвиньте эти бумаги в сторону. Кофе не ахти какой, но, во всяком случае,
он горячий. Это то немногое, что я вам могу обещать. Сахар?
- Прошу прощения, сэр, - вмешался юный Риккетс. - К борту подошел
вельбот с "Женерё" с нашими бывшими людьми, нанятыми для несения службы в