"Патрик О'Брайан. Командир и штурман ("Хозяин морей" #1) " - читать интересную книгу автора

на ногах довольно твердо".
Стивен спустился к набережной, чтобы выяснить, можно ли добраться до
"Софи" пешком или же придется нанимать шлюпку, чтобы выполнить свое обещание
прибыть к обеду. Разговор с мистером Флори убедил его, что обещание следует
сдержать, да и к более важному предложению нужно отнестись со всей
серьезностью. До чего же учтивым, более чем учтивым оказался Флори! Он
объяснил ему постановку дела с медицинской службой на королевском флоте,
отвез его к мистеру Эдвардсу с "Кентавра", выполнявшему весьма интересную
операцию по ампутации, и развеял его сомнения относительно недостаточного
опыта как хирурга. Одолжил ему книгу Блейна о типичных болезнях моряков, а
также Libellus de Natura Scorbuti* Хульма, "Надежные средства" Линда и
"Морскую практику" Норткота и обещал достать самые нужные инструменты, пока
он не получает жалованья и не имеет официальной должности: "В госпитале
валяются дюжины зажимов, пинцетов, пил и прочих инструментов".
______________
* Трактат о природе цинги (лат.).

Стивен окончательно убедил себя в необходимости поступить на службу
морским врачом. Сила чувств, которые он испытал при виде "Софи", ее белых
парусов и низко сидящего корпуса, скользящего по волнам, показала ему, с
каким нетерпением он желал перемены мест, новой жизни и более тесного
знакомства с его новым другом, который сейчас мчится к карантинному острову.
Стивен побрел по городу в странном состоянии ума: за последнее время он
перенес столько разочарований, что вряд ли смог бы выдержать еще одно. Хуже
того, он опустил руки, перестал сопротивляться. И пока собирался с духом,
чтобы прийти в себя, он не заметил, как прошел мимо кофейни Хоселито, откуда
послышались голоса:
- Вон он! Окликните его. Бегите, вы его догоните. В то утро Мэтьюрин не
зашел в кофейню: пришлось выбирать между чашкой кофе и шлюпкой, чтобы
добраться на ней до "Софи". Оттого-то и не нашел его здесь мичман,
кинувшийся следом за ним.
- Доктор Мэтьюрин? - спросил его молодой офицер, который сначала
опешил, увидев бледного господина со взглядом рептилии. Однако сообщение он
передал и с облегчением отметил, что у того гораздо более человеческий
взгляд.
- Весьма любезно с вашей стороны, - сказал Стивен. - Как вы полагаете,
сэр, когда мне удобнее будет прийти?
- Думаю, часов в шесть, сэр, - отозвался Моуэт.
- Тогда в шесть часов я буду у входа в гостиницу "Корона", - произнес
доктор. - Премного обязан вам, сэр, что вы потрудились отыскать меня. - Оба
раскланялись, и Стивен произнес про себя: "Схожу в госпиталь, помогу мистеру
Флори: у него сложный перелом выше локтя. Потребуется хирургическое
вмешательство. Давненько я не пилил костей", - с довольной улыбкой заключил
он.

***

Мыс Мола находился по левой раковине шлюпа; порывы ветра, сменявшиеся
периодами безветрия, вызванными рельефом извилистого северного берега с его
горами и равнинами, перестали докучать экипажу, а дувший с норд-тень-оста