"Патрик О'Брайан. Командир и штурман ("Хозяин морей" #1) " - читать интересную книгу авторапочти устойчивый ветер подгонял в сторону Италии "Софи", которая шла под
прямыми парусами, топселями и брамселями, взяв на них по рифу. - Держите судно как можно ближе к ветру, - сказал Джек Обри. - Сколько оно даст узлов, мистер Маршалл? Шесть? - Сомневаюсь, сэр, что шесть, - отозвался штурман, покачав головой. - Сегодня бриг идет не слишком резво, ведь нос несколько перегружен. Джек Обри встал на руль, и в эту минуту порыв ветра со стороны острова резко накренил корабль, так что белые гребни волн лизнули фальшборт с подветренной стороны. С капитана сорвало треуголку, и его соломенные волосы как флюгер указали на зюйд - зюйд-вест. Штурман кинулся за треуголкой, выхватил ее у матроса, который успел поймать головной убор сачком, и, старательно вытерев кокарду, встал рядом с Джеком Обри, почтительно держа треуголку в обеих руках. - Так и рассыпаются перед ним мелким бесом, - заметил фор - марсовый Джон Лейн, обращаясь к своему приятелю Томасу Гроссу. Тот кивнул головой, но не выразил неодобрения. Сцена их позабавила, а до ее оценки им не было дела. - Надеюсь, он не станет из нас веревки вить. Это все, что я могу сказать, дружище, - отозвался Гросс. Джек Обри повернул руль, чтобы судно, пока не стих свежий порыв, увалило под ветер, а затем стал снова приводить его к ветру. Сжимая рукоятки штурвала, он впервые почувствовал связь с "Софи", дрожь, которая передавалась ему от пера руля, услышал звук, похожий на пение, к которому присоединялось множество других звуков - поскрипывание, гул корпуса и такелажа. Бодрящий свежий ветер овевал ему левую щеку, и когда он навалился на руль, то "Софи" тотчас отозвалась - гораздо быстрее, чем он ожидал. Джек вперед: наконец, несмотря на то что фор - штаг натянулся как скрипичная струна, фор - брамсель затрепетал, и Джек Обри увалил под ветер. - Ост-тень-норд, полрумба к норду, - заметил он с удовлетворением. - Так держать, - обратился он к рулевому и отдал давно ожидаемое всеми приказание свистать всех к обеду. Обед. А между тем "Софи", круто приведенная к ветру, шла левым галсом в открытое море. Миля за милей оставались за кормой, проводя белый след прямой как стрела кильватерной струи, уходившей почти точно на вест. Джек Обри с одобрением смотрел на нее из кормового иллюминатора: почти никакого сноса, видно, что судном управляет твердая рука. Обри обедал в одиночестве. Это была спартанская трапеза: баранье рагу с капустой. Лишь сейчас он понял, что ему не с кем поделиться многочисленными наблюдениями, которые приходили на ум, во время его первого капитанского обеда. Он едва удержался от того, чтобы пошутить по этому поводу, обратившись к буфетчику. Но что дозволено лейтенанту - не дозволено капитану. "Со временем я привыкну к этому", - утешил он себя и с наслаждением посмотрел на море. *** Пушки оказались неудачным приобретением. Даже половинный заряд давал погонному орудию такую отдачу, что после третьего выстрела прибежал бледный и озабоченный плотник. Забыв про всякую субординацию, он закрыл ладонью запальное отверстие. - Не стреляйте, сэр! - воскликнул он. - Видели бы вы эти несчастные |
|
|