"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора

отправился в Холл.
Сердце мое стучало неровно. Я чувствовал такое страшное возбуждение,
какого никогда не знал прежде. После Острова Сокровищ мне долго было знакомо
чувство страха, и сейчас я испытывал его снова, но лишь отчасти, потому что
с ним смешивались еще и нежность, и оптимизм, и неожиданное чувство
нерешительности. Ни одна на свете женщина еще так не захватывала моего
внимания. Но ведь я никогда и не видел женщины, чье лицо и весь облик были
бы столь совершенны, столь восхитительны. У нее были красивые маленькие
уши - такие я часто замечал у людей высокого происхождения. По ее голосу и
манере говорить я понял, что она родом из тех, кто занимает прекрасное
положение в обществе.
Я не очень часто встречался с женщинами - фермерскими дочерьми или
другими девушками из нашей округи. Они мало чем могли привлечь человека -
одно лишь хихиканье да неподобающая развязность. Ни одна из них не отвечала
устремлениям моей матушки, и поэтому я пока не думал всерьез о женитьбе.
Раза два к нам в гостиницу приезжали девушки откуда-нибудь из удаленных от
моря областей или даже из таких далеких, как Бристоль или Эксетер. Они
приезжали в сопровождении какой-нибудь родственницы, желавшей устроить
будущее молодой особы. Однако матушка полагала, что теперь, с нашим
состоянием и успехом, мы могли бы войти в иные круги общества, и не поощряла
таких визитеров И я подумал (а сердце мое подпрыгнуло в груди при этой
мысли), что матушка совсем иначе посмотрела бы на женщину в зеленой накидке.
О, это прелестное лицо! И эта осанка, стройность, изящная гордая голова
на точеной шее! Я был глубоко уверен, что столь изысканная женщина никогда
не появлялась в нашей округе до этого дня. А ее беззащитность, нужда в
доброте, в отваге! Таких переживаний никто и никогда еще во мне не вызывал.
Все вокруг казалось ослепительно ярким, даже окрестности, которыми я
проезжал.
Усилием воли я отогнал эти ослепительные ощущения, чтобы подумать о
просьбе прекрасной незнакомки и противоречиях, которые она вызвала в моей
душе. Она хотела отыскать Джозефа Тейта. Невозможно! И глубочайшим образом
неблагоразумно!
И тем не менее... Меня растрогала сама мысль о том, что я могу
приложить все силы, на какие только способен, чтобы помочь этой женщине. Вся
душа моя откликалась на то положение, в котором она оказалась. Ведь у нее с
сыном во время путешествия всего-то и было, что одежда, в какой они ехали.
Мы должны это исправить, и как можно скорее! Я был опечален и смущен тем,
что привел ее в замешательство своим вопросом о багаже.
Однако... Как же мне отвечать на ее вопросы? Следует ли мне быть до
конца правдивым и рассказать ей, где и как я видел Джозефа Тейта в последний
раз? На Острове Сокровищ, стоявшим на коленях вместе с двумя другими
пиратами - Томом Морганом и несчастным, глупым Диком Джонсоном - на
последнем клочке песчаного берега, в то время как "Испаньола" отплывала с
Северной стоянки? Они взывали к нам, они рыдали, умоляли не оставлять их на
необитаемом острове. Один из них - не Тейт ли? - проклинал нас и наших
будущих потомков и послал из мушкета пулю, просвистевшую над моей головой и
продырявившую грот. Не слишком ли хрупка эта женщина, чтобы выслушать такую
правду?
И о чем должен я спрашивать ее? Должен ли спросить, каким образом
пират, рожденный под несчастливой звездой, и такая замечательная женщина