"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора

сказал. К тому времени вы уже благополучно отправитесь в гостиницу "Адмирал
Бенбоу". Таков мой совет.
Еще одно потрясение! Все, что я сумел произнести, было:
- Дядя! Я вас не понимаю!
Мой милый дядюшка улыбнулся мне:
- Джим, где, по-твоему, то место, в котором никто и никогда не подумает
вас искать? Кроме того, второе письмо я написал... Ты помнишь мистера
Блендли?
Как мог бы я забыть мистера Блендли, у которого Джон Трелони купил
"Испаньолу", чтобы отправиться в наше роковое путешествие? Это его
небрежением Долговязый Джон Сильвер получил место кока на судне и привел с
собой преступную банду в качестве команды. Еще бы я не помнил мистера
Блендли!
А дядюшка сказал:
- Блендли теперь стал малость почестнее. Поразительно, что богатство
может сделать с человеком. И, как ты знаешь, он снова стал владельцем
"Испаньолы". Она прибудет за тобой и твоими друзьями в бухту Логово Китта не
позже, чем я приказал, то есть через неделю от сегодняшнего дня.
В тревоге и, должен признаться, в некотором возбуждении я приподнялся
со стула.
- Дядя! Что вы предлагаете?! И кто должен отправиться в плавание? Уж
конечно не...
- Ну-ка, мой милый Джим, сядь, - прервал меня дядюшка. - Успокойся.
Поешь сначала. Потом выспись. Времени обсудить подробности будет у нас
достаточно - всему свой час.
Вот так и случилось, что я снова отплыл к Острову Сокровищ. Я не
принимал решения совершить это путешествие и до сего дня не могу точно
сказать, как такое решение ко мне пришло.


8

Старый друг лучше новых двух


Мы покинули дом моего дядюшки, значительно восстановив свои силы.
Однако опасность не миновала - так подсказывало мне мое нутро. Кроме того, я
беспокоился, что, остановившись в его доме, мы навлекли на дядюшку Амброуза
неприятности, могущие подорвать его репутацию.
Однако, если у него и были сомнения на этот счет, их вскоре развеяло
восхищение от знакомства с Грейс Ричардсон. К их обоюдной радости
выяснилось, что он знал ее покойного дядю с материнской стороны, который
тоже был адвокатом и владел землями в Уилтшире. Естественно, что из-за этого
наши ланчи и обеды с дядюшкой Амброузом всем нам доставляли огромное
удовольствие.
Судя по ее оживленности, общение с ним оказалось менее трудным для
Грейс Ричардсон, чем общение со мной, во всяком случае, пока что. Я объяснял
это тем, что она, женщина мне незнакомая, желала, чтобы я предпринял ради
нее нечто очень трудное, даже опасное, и что она чувствовала, какое тяжкое
бремя она на меня возложила.