"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автораопределить наши планы.
Я начал ей возражать, объясняя, что никто ведь не сказал прямо, что это должно случиться, но она не стала слушать. - Это верное решение, и я полагаю, что судно, команда которого подобрана по приказу твоего дяди, - вполне надежный корабль. И Грейс должна отправиться с тобой, ты это понимаешь? - Нет, матушка, - прошептал я. - Она не должна! Она не обратила на мои слова никакого внимания. - Грейс сознает, что ей неизвестно, что она там обнаружит, но она - отважная женщина. - Матушка! Тейт вряд ли весомая причина для того, чтобы кто-то вообще возвращался на этот злосчастный остров. Не говоря уже о молодой женщине с маленьким сыном. Она должна остаться! - А я убеждена, что все вы благополучно вернетесь домой. Я почувствовал, как во мне волной поднимается гнев, и с трудом удержался, чтобы не повысить голос. - Матушка, зачем вы поощряете это? Это опасно! И ее резоны так неубедительны! Впрочем, меня-то в них так и не посвятили. Матушка не слушала. - Ш-ш-ш! Тебе следует также помнить, Джим, что драгоценный клад серебра в слитках все еще находится на острове. Случись тебе снова обрести его, не станет ли это истинной наградой Грейс за все, что ей пришлось пережить? И это серебро поможет оплатить ваше путешествие. И как удачно, что именно тебе предназначено его снова отыскать! - Матушка! Джозеф Тейт был пиратом! необычных. - Необычных? Он же разбойник! Зверь! К тому же, матушка, она желает, чтобы я это сделал, но ничего мне не говорит! - То, что ей трудно говорить о нем откровенно, еще не значит, что она лжет! - Но, матушка... - Говори потише, Джим. Теперь она многое узнала о жизни и жаждет навсегда освободиться от этого страха. - Но, матушка, что же породило этот страх? Отчего могущественные люди стремятся лишить ее жизни? - К тому же она обладает весьма достойными качествами. И не в последнюю очередь - глубокими чувствами к сыну. - Тут она указала на спящего мальчика. - Нам не следует его будить, - прошептала она. И, как всегда, сознавая необходимость удачно сменить тему, предупредила: - Дети могут воспринимать разные вещи даже во сне. Я хорошо знал, что, когда матушка в таком настроении, нет смысла настаивать. Чуть ли не в бешенстве я вышел из комнаты, размышляя о том, что все это вовсе не похоже на мою мать, так горько рыдавшую, когда я впервые отправлялся в плавание столько лет тому назад. Спускаясь вниз по лестнице, я увидел в окно гостиницы лицо, столь же приятное мне, как лицо адмирала Бенбоу на нашей вывеске. - Услышал, ты здесь, проезжал мимо, решил, пригляжу за всем тут. Те чертовы негодяи ускакали сломя голову. Сквайр Трелони не способен открыто признать, что тревожится о ком-то, и |
|
|