"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора

направился к веревочному трапу, Грейс Ричардсон смотрела мне вслед, не
проявляя никаких чувств. Луи помахал мне - обеими руками; к тому времени я
уже начинал относиться к мальчику по-отцовски, и это не добавляло мне добрых
чувств к Джозефу Тейту. Бен Ганн так и не появился.
Под командой мистера Колла матросы гребли сильно и ровно. Я смотрел на
остров, не отрывая глаз, как для того, чтобы совладать с собственным страхом
перед этими местами, так и для того, чтобы представить себе, что ждет нас
впереди. Мы достигли берега Северной стоянки через полчаса. И вот я снова
почувствовал под ногами прибрежный песок Острова Сокровищ. К моему
удивлению, почти все мои опасения утихли, и я ощутил радостное возбуждение.
Пришвартовав шлюпку к знакомому высокому утесу, наша восьмерка построилась и
молча двинулась по ровной земле, неся развернутый королевский штандарт.
Когда мы вошли в редкий лес, прохладный бриз освежал нас, каркали и щебетали
птицы. Единственной трудностью оказались корни, словно твердые змеи
извивавшиеся под верхним слоем почвы и то и дело грозившие схватить нас за
щиколотки.
Примерно через час или чуть больше, держась так, что ручей и болота
оставались от нас слева, то есть на юго-востоке, мы начали подъем по крутому
склону холма. Один раз нам пришлось пробираться по высохшему руслу - в
дождливую пору тут, должно быть, стремительно несся бурный поток. Здесь было
тенисто и сухо, нигде - по всей его длине - не сверкало и полоски воды.
Почва под ногами ненадолго выравнивалась, затем снова поднималась вверх,
порой так круто, словно мы взбирались по горному склону. Мы остановились и
посмотрели на полуразрушенную хижину далеко наверху.
Все знающие люди, каких мне приходилось встречать, пусть даже это люди
действия, обладают общей чертой - они не только действуют, они дают себе
время подумать. На широком лице мистера Колла я увидел, что он напряженно
размышляет о чем-то.
Через некоторое время он сказал мне:
- Мистер Хокинс, думаю, кэп прав. Не похоже, чтоб тут люди жили.
- Я думаю так же, мистер Колл, - ответил я. Но говорил я это столько же
из желания, чтобы так было, сколько из убежденности.
Дул ветер. Не слышно было ни воя зверей, ни пения птиц. Меня охватил
детский страх, что чьи-то глаза следят за нами из-за деревьев.
Мы с величайшей осторожностью обогнули пропасть. Лицо мое и руки стали
мокрыми, будто я только что умылся, волосы тоже намокли от пота. Мистер Колл
дал сигнал остановиться, и мы стали ждать, а он прошел вперед. Не слышно
было ни звука, кроме время от времени раздававшегося "дзинь!" - то металл
мушкета или подковка башмака задевали о камень. Затем из-за угла появился
мистер Колл и жестом скомандовал нам идти вперед. После его сигнала нам
понадобилось несколько минут, чтобы до него добраться. Добрались,
сосредоточились вокруг него и посмотрели наверх.
Над нами возвышалось неоконченное строение. Подъем к нему отсюда
когда-то облегчили, вырубив ступени в твердом камне. Если еще когда-нибудь
мое сердце забьется так же тревожно, я не стану пренебрегать его
предвещанием. Мы с трудом преодолели последние ярдов тридцать почти
вертикального подъема и оказались на плато.
У того, кто решил построить здесь жилье, была черная душа и холодное,
мрачное расположение духа. И все же у него - или у них - был весьма
практический ум. Плато легко было защищать. Десяток, даже два десятка