"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора Цвет лица ее говорил о благородном происхождении и прекрасном здоровье.
Глаза - темные, как наши скалы, а вид такой, словно она всегда сердится и к тому же чем-то напугана. Быстрым движением, словно ударом ножа, она вдруг схватилась правой рукой за левую свою руку. Что-то ярко сверкнуло, и на столе передо мной она положила золотое кольцо. Его украшали четыре одинаковых драгоценных камня цвета облаков. - Это опалы - самое дорогое наследие рода Ричардсонов. Кольцо было подарено моему прадеду самим королем, сразу после коронации в Оксфорде. Я предлагаю его вам ради того, чтобы мой сын мог спокойно спать по ночам. Она отступила на шаг, пристально глядя мне в лицо, и во взгляде ее было столько же вызова, сколько мольбы. Мальчик вдруг бросился к двери, и собака метнулась прочь, давая ему дорогу. Я знаю собаку Джона Калзина, она совершенно безобидное существо. Джон взглянул на меня, я - на Джона, потом перевел взгляд на Грейс Ричардсон. Я взял со стола кольцо, взвесил его на ладони и отдал владелице. - Мадам, я не из тех, кто нуждается в оплате, - произнес я, стараясь, чтобы мои слова не прозвучали ни слишком галантно, ни неприветливо. Она заговорила снова: - Но вы поможете мне? Прошу вас, мистер Хокинс! - Мадам, - ответил я. - Как я уже сказал, прошло десять лет с тех пор, как я видел Джозефа Тейта... Не знаю... Это следует обсудить. - Мое замешательство и нежелание, должно быть, виделись вполне явственно. Однако теперь мне становилось все труднее удерживать ее внимание. Она все время оборачивалась назад. Поначалу я думал, что она следит за сыном, бегающим по двору, желая его остановить. Но потом понял, что она продолжал: - Прежде всего позвольте мне спросить вас, мадам, когда вы кушали в последний раз? Такие дела не обсуждают на пустой желудок. Она казалась все более обеспокоенной. - Я не могу ждать. - Я хотел бы предложить, чтобы вы с сыном воспользовались гостеприимством мистера Калзина. За мой счет. И я обещаю вам - мы всё подробно обсудим. Она снова повторила: - Я не могу... не могу ждать. То, как она произнесла эти слова - сначала с силой, а потом с отчаянием, глубоко меня тронуло. Лицо мое пылало. Она повернулась и посмотрела на кучера, мерившего шагами двор. Это был малорослый, похожий на лиса человек, один из боковых зубов у него был кривой и выдавался над губой. Я следил за ним взглядом и видел, как он с неприязнью посмотрел на мальчика (который теперь принялся играть с водяным насосом), а затем, приставив ладонь козырьком ко лбу, пытался определить время по положению солнца. Не один раз он решительно заглядывал в дверь зала, будто желая поторопить своих таинственных пассажиров. Грейс Ричардсон снова обратила ко мне свое лицо. - Все так ужасно, - сказала она. - Я в совершенно безвыходном положении, мистер Хокинс: я нуждаюсь в помощи отважного человека. Она поднесла кончики пальцев к переносице и чуть тряхнула головой, отгоняя горестные мысли или пытаясь избавиться от печали. Все ее существо |
|
|