"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора

Цвет лица ее говорил о благородном происхождении и прекрасном здоровье.
Глаза - темные, как наши скалы, а вид такой, словно она всегда сердится и к
тому же чем-то напугана. Быстрым движением, словно ударом ножа, она вдруг
схватилась правой рукой за левую свою руку. Что-то ярко сверкнуло, и на
столе передо мной она положила золотое кольцо. Его украшали четыре
одинаковых драгоценных камня цвета облаков.
- Это опалы - самое дорогое наследие рода Ричардсонов. Кольцо было
подарено моему прадеду самим королем, сразу после коронации в Оксфорде. Я
предлагаю его вам ради того, чтобы мой сын мог спокойно спать по ночам.
Она отступила на шаг, пристально глядя мне в лицо, и во взгляде ее было
столько же вызова, сколько мольбы. Мальчик вдруг бросился к двери, и собака
метнулась прочь, давая ему дорогу. Я знаю собаку Джона Калзина, она
совершенно безобидное существо.
Джон взглянул на меня, я - на Джона, потом перевел взгляд на Грейс
Ричардсон. Я взял со стола кольцо, взвесил его на ладони и отдал владелице.
- Мадам, я не из тех, кто нуждается в оплате, - произнес я, стараясь,
чтобы мои слова не прозвучали ни слишком галантно, ни неприветливо.
Она заговорила снова:
- Но вы поможете мне? Прошу вас, мистер Хокинс!
- Мадам, - ответил я. - Как я уже сказал, прошло десять лет с тех пор,
как я видел Джозефа Тейта... Не знаю... Это следует обсудить. - Мое
замешательство и нежелание, должно быть, виделись вполне явственно.
Однако теперь мне становилось все труднее удерживать ее внимание. Она
все время оборачивалась назад. Поначалу я думал, что она следит за сыном,
бегающим по двору, желая его остановить. Но потом понял, что она
всматривается куда-то вдаль, словно опасается преследования. Я настойчиво
продолжал:
- Прежде всего позвольте мне спросить вас, мадам, когда вы кушали в
последний раз? Такие дела не обсуждают на пустой желудок.
Она казалась все более обеспокоенной.
- Я не могу ждать.
- Я хотел бы предложить, чтобы вы с сыном воспользовались
гостеприимством мистера Калзина. За мой счет. И я обещаю вам - мы всё
подробно обсудим.
Она снова повторила:
- Я не могу... не могу ждать.
То, как она произнесла эти слова - сначала с силой, а потом с
отчаянием, глубоко меня тронуло. Лицо мое пылало.
Она повернулась и посмотрела на кучера, мерившего шагами двор. Это был
малорослый, похожий на лиса человек, один из боковых зубов у него был кривой
и выдавался над губой. Я следил за ним взглядом и видел, как он с неприязнью
посмотрел на мальчика (который теперь принялся играть с водяным насосом), а
затем, приставив ладонь козырьком ко лбу, пытался определить время по
положению солнца. Не один раз он решительно заглядывал в дверь зала, будто
желая поторопить своих таинственных пассажиров.
Грейс Ричардсон снова обратила ко мне свое лицо.
- Все так ужасно, - сказала она. - Я в совершенно безвыходном
положении, мистер Хокинс: я нуждаюсь в помощи отважного человека.
Она поднесла кончики пальцев к переносице и чуть тряхнула головой,
отгоняя горестные мысли или пытаясь избавиться от печали. Все ее существо