"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора

Капитан Рид нисколько не смягчился, хотя я очень на это надеялся.
- Если этот пират появится на борту, он вернется в Англию в железах.
Могу вас заверить в этом.
- Разве нет другого... - начал дядюшка Амброуз.
- Если вы попросите меня взять его на борт, а потом - из милосердия,
жалости или по каким-то иным мотивам - оставить всех троих в каком-нибудь
гостеприимном порту, вы попросите меня, сэр, совершить преступление. Помочь
преступнику уйти от правосудия. Этого я ни за что не сделаю... и буду
считать того, кто просит об этом, пособником преступника.
Я хотел заговорить, но был так скован жесткостью капитана, что понял -
мне не удастся найти нужные слова. Мой дядя тоже, казалось, готов был что-то
сказать, но сдержался.
- Теперь мы подходим к следующему вопросу - о тревожащей нас в
настоящий момент загадке, - продолжал капитан. - Я говорю более мягко, чем
на самом деле чувствую. Джентльмены, ваше предприятие на сегодняшний день
стоило мне почти всей моей команды. И вот что я решил.
Этот наш капитан явно обладал качествами актера. У нас уже создалось
такое впечатление, когда он устроил спектакль с платком. Теперь он сделал
паузу, как актер, желающий овладеть вниманием зрителей или заставить их
нетерпеливо ждать продолжения.
- Ваши преследователи расправились бы с нами со всеми и забрали бы себе
корабль. Я в этом нисколько не сомневаюсь. Я сразу распознаю разбойника,
стоит мне его увидеть. Поэтому, мистер Хэтт, я решил принять на веру ваше
описание правовой ситуации. Вы утверждаете, что эта дама, ее сын и мистер
Хокинс не являются беглыми преступниками, что против них не выдвинуты
официальные обвинения в совершении преступлений и что в настоящий момент
ведется расследование о джентльмене, которого мы только что перехитрили.
Надеюсь, мистер Хэтт, вы сможете обещать мне, что, когда мы прибудем в
Бристоль, вы станете твердо держаться рассказанной вами истории.
Я ожидал, что мой дядюшка обидится. Но такого не случилось. Он сказал:
"Разумеется", - и я понял, что он смотрит на это как юрист. В конце концов,
капитан желал быть застрахованным от каких бы то ни было обвинений.
- Далее. Преимуществом, которое мы получили в результате происшедшей
неприятности, стало то, что на корабле добавилось четверо матросов. Я их
осмотрел. Немного заботы - и двое поправятся почти сразу же. Через несколько
дней - другие двое. Им нужен отдых, еда, вода, сон. Немного теплоты.
Я никак не ожидал услышать такие слова из уст капитана Рида.
- С той командой, которая у нас есть сейчас, и с этими четырьмя новыми
людьми мы в течение нескольких дней сможем поставить половину парусного
вооружения. Я знаю мистера Колла. Я знаю боцмана Нунстока. Такие люди легко
не сдаются. Учитывая это, я собираюсь пройти вокруг острова. Уверен, что они
не смогли найти путь назад, на эту сторону, что территория оказалась
непроходимой. Такова причина их задержки.
Увидев, что я готов выпалить что-то, капитан предостерегающе поднял
руку.
- Мистер Хокинс! Я не верю, что вы смогли достаточно тщательно все
обыскать.
- Капитан! - Я заметил, что лучше обращаться к нему по званию, чем
пользуясь словом "сэр": тогда он легче уделяет вам внимание. Он прислушался.
- Капитан, я полагаю, что мой дядя не знает о том, что произошло на