"Сандра Браун. Другая заря (Том 1)" - читать интересную книгу автора

прижала к своему могучему телу и прищурилась, потому как переполнявшие ее
чувства собирались излиться слезами. Потом, возбужденная, стала
сокрушаться, что он такой худой.
- Садись, и я принесу тебе лепешки и подливку. Неужели эти фермеры в
Пэнхэндле не могут кормить своих рабочих как следует? Я видела змей,
которые гораздо толще тебя. Ты вымыл руки? Мэринелл, оторви нос от книги и
налей своему старшему брату кофе. Анабет, успокой малышей внизу. От них
больше шума, чем от камней в ведре.
Маленький Драммонд уцепился за ногу Джейка, другой малыш схватил его
шляпу и попытался примерить, а тот, что еще не умел ходить, ползал у
ковбоя между ног и колотил ложкой по его сапогам. Анабет обошла своих
детей, перешагивая через них, чтобы поцеловать брата в щеку.
- Ма так беспокоилась о тебе, - шепнула она ему. После этого оттащила
детей от Джейка и шикнула на них, велев старшему не спускать глаз с малыша.
Лидия бросилась в объятия Джейка.
- Я так рада, что ты здесь. Мы волновались, вдруг ты не сумеешь
приехать.
- Ну я же не мог пропустить такое событие. - Он переводил свои
голубые глаза с одного лица на другое. - Привет, Росс. - Джейк потянулся
через Лидию и пожал руку Россу. - Как дела?
- Прекрасно, прекрасно. А у тебя, Бубба?
Каждый раз его старое прозвище всплывало из прошлого.
- Думаю, вполне сносно.
- А как насчет работы?
- Оставил ее.
- Оставил? - Ма повернулась к нему от плиты, держа в руках тарелку с
горячими лепешками.
Джейк пожал плечами, явно не желая портить праздничное настроение
разговорами на скучную тему.
- Я ведь должен был приехать и увидеть невесту. Где она, кстати?
Он обвел глазами всех, намеренно не замечая Бэннер. Она же специально
выжидала случая поздороваться с ним отдельно, ибо не желала делить его ни
с кем.
- Джейк Лэнгстон, это я невеста, сам знаешь. - И Бэннер бросилась к
нему в объятия. Он обнял ее за талию и приподнял. Джейк совершил с ней
полных два круга, прежде чем поставил на пол.
Слегка отстранив девушку от себя, он сказал.
- О, не может быть, что ты невеста. Бэннер Коулмен, которую я знаю,
ходит с косичками, у нее расцарапанные коленки и панталончики. Дай-ка мне
посмотреть на твои панталончики, я хочу убедиться.
Джейк наклонился, словно собираясь приподнять ее платье. Девушка
пронзительно завизжала и шлепнула его по руке.
- Больше ты никогда не увидишь ни моих панталончиков, ни царапин. Я
уже выросла. Или ты не заметил? - Она приняла надменную позу,
свидетельствующую о ее зрелости уперлась одной рукой в бедро, другую
заложила за голову и сильно откинулась назад.
Ли захохотал. Мика неприлично свистнул и захлопал в ладоши. Джейк
оценил дочь Коулмена, которую знал с колыбели.
- Да, верно, - серьезно заметил он. - Ты взрослая. - Джейк положил
руки ей на плечи и поцеловал в щеку. А потом, к изумлению Бэннер, сильно