"Сандра Браун. Алиби (том 1) [love]" - читать интересную книгу автора

пальцев с края стола.
Смайлоу встал и попытался мысленно воссоздать картину происшествия.
Он отошел к дальнему углу столика, потом двинулся вперед.
- Допустим, Лют собирался взять свой бокал, - начал он рассуждать
вслух, - и упал вперед.
- Случайно? - спросил один из детективов. Смайлоу боялись, даже не
любили, но никто в отделе по расследованию убийств не оспаривал его
таланта по воссозданию картины преступления. Все в комнате замерли и
внимательно слушали его.
- Не обязательно, - задумчиво ответил Рори. - Кто-то мог толкнуть его
сзади, так что он потерял равновесие и упал.
Он проделал все это сам, стараясь ни до чего не дотрагиваться,
особенно до тела.
- Петтиджон попытался удержаться на ногах и схватился за край стола,
но, возможно, он слишком сильно ударился головой об пол и потерял
сознание. - Смайлоу вопросительно посмотрел на Мэдисона.
- Возможно, - согласился медицинский эксперт.
- Будет правильным сказать, что он был по меньшей мере оглушен,
верно? - Смайлоу указал на линии на полу, указывающие положение трупа.
- И тот, кто толкнул его, всадил ему две пули в спину, - добавил один
из детективов.
- Его застрелили, когда он уже лежал на полу, - Смайлоу снова
обернулся к Мэдисону за подтверждением.
- Судя по всему, так и было, - согласился эксперт. Детектив Майк
Коллинз негромко присвистнул.
- Потрясающее хладнокровие. Выстрелить человеку в спину, когда он
упал. Кого-то как следует достали.
- Лют прославился своим умением выводить людей из себя, - заметил
Смайлоу. - Перед нами простая задача - найти того единственного, кто это
сделал.
- Это был кто-то, кого он знал.
Смайлоу посмотрел на сказавшего это детектива и сделал ему знак
продолжать.
- Никаких следов взлома. Никаких признаков того, что замок открывали
отмычкой. Либо у преступника был ключ, либо Петтиджон сам открыл ему дверь.
- Ключ от двери нашли в кармане убитого, - доложил второй детектив. -
Ограбление не было мотивом, если только вору не помешали. Бумажник лежал в
нагрудном кармане Петтиджона, под трупом, и его не трогали. Ничего не
пропало.
- Хорошо, у нас есть над чем поработать, - заключил Смайлоу. - У нас
нет ни оружия, ни подозреваемого. В этом отеле множество служащих и
постояльцев. Кто-нибудь наверняка что-то видел. Так что давайте начнем
опрашивать людей.
Когда Смайлоу уже подходил к дверям, один из детективов сказал ему
вслед:
- Приближается время ужина. Им это не понравится. На что Смайлоу
ответил:
- А мне плевать. - И никто из работавших с ним в этом не усомнился. -
А что с камерами наблюдения? - спросил он. Все в "Чарлстон-Плаза" было
сделано по последнему слову техники. - Где пленки?