"Сандра Браун. Не присылая цветов [love]" - читать интересную книгу автора

служившего одновременно гостиной, спальней, столовой и кухней. Перед
камином стояли удобные кресла и диван. Двуспальная кровать ютилась под
низким скошенным потолком, вернее, под лестницей, которая вела на чердак.
Все было не по-деревенски уютно и сияло безукоризненной чистотой.
Через несколько минут из ванной вышел Дэвид, нагруженный стопкой
сложенных полотенец. Подав одно Пирсу, он понес остальные матери. Алисия
стояла неподвижно, погруженная в свои мысли. Что она делает здесь, в
убежище совершенно незнакомого человека, среди дикой природы и жуткой
непогоды? Ладно бы он был стар и дряхл или, например, добр, но некрасив и
нелюбезен. Так нет же - их спаситель, как назло, обладал привлекательной
внешностью и к тому же был весьма обходителен. У себя в коттедже Алисия не
сумела как следует рассмотреть его - было слишком темно, зато сейчас Пирс
Рейнольдс предстал перед ней во всей красе.
У него были темные волосы, слегка тронутые сединой. Прическа казалась
чуточку небрежной, но в то же время аккуратной. Правда, волосы были
немного длиннее, чем требовала современная мода. Когда Пирс обернулся,
Алисия увидела, что под его густыми бровями, подобно изумрудам, сверкают
большие зеленые глаза. При каждом движении - например, когда Рейнольдс
наклонялся к камину, чтобы подбросить поленья, - под его мокрой
хлопчатобумажной рубашкой обозначались великолепные рельефные мускулы.
Этот мужчина внушал Алисии безотчетную тревогу, и не потому, что она
боялась его. Нет, человек, способный нести на руках маленького мальчика и
шепотом уговаривать его не бояться грозы, не может быть убийцей. А что
касается насильника... Теперь, хорошенько рассмотрев его, Алисия поняла:
уж ему-то не приходится применять силу, чтобы овладеть женщиной.
- Хорошо, что я догадался заранее разжечь огонь. К вечеру немного
похолодало, а сейчас... - Пирс замолчал на полуслове.
Если Алисия и была удивлена, увидев, насколько хорош собой их ночной
гость, то ее реакция не шла ни в какое сравнение с тем смятением - и
душевным, и физическим, - в которое она сама повергла Пирса. Поднявшись с
колен, он как завороженный уставился на нее. Мокрые волосы, словно
прекрасный влажный шелк, облепили щеки, шею и плечи Алисии. Ковбойка
промокла насквозь и прилипла к телу, так что взору Рейнольдса предстали
великолепная полная грудь и затвердевшие от холода соски. Ему стоило
большого труда заставить себя отвести взгляд от этого сказочного зрелища.
Босые, покрытые гусиной кожей ноги Алисии казались еще длиннее и стройнее,
чем в обуви, и Пирс поймал себя на мысли, что сгорает от желания согреть
их руками и губами.
Собрав всю свою волю, он отвел взгляд от Алисии, проклиная себя за
этот взрыв неистового желания. Уже давно он так не хотел женщину. С тех
пор, как... Собственно говоря, он никогда не хотел женщину так страстно, и
это его озадачило. Перед ним была чужая жена и мать очаровательных детей,
которая, кстати сказать, даже и не пыталась его соблазнять. Наоборот, она
выглядела испуганной и напряженной, и если по выражению его лица можно
было догадаться, что происходит у него между ног, то ее вид был вполне
объясним.
- Вам надо как можно быстрее снять с себя все мокрое. Может быть, вы
пройдете с мальчиками в ванную, а я пока поищу что-нибудь подходящее из
одежды? - предложил Пирс.
- Хорошо.