"Сандра Браун. Потаенное пламя [love]" - читать интересную книгу автора

которых доводилось присутствовать Лорен. Она почувствовала разочарование.
На брачных церемониях, которые совершал Абель, он говорил о святости брака
и Божьем благословении семьи, о том, что первое чудо Иисус явил людям
именно на свадьбе. Конечно, это была гражданская, а не церковная
церемония, и когда судья сказал: "Объявляю вас мужем и женой", эти слова
показались пустыми, не имеющими никакого смысла.
Судья Эндрюс, сияя, поздравил прекрасную молодую пару, стоявшую перед
ним.
- Можете поцеловать свою невесту, мистер Джеред, - сказал он и
улыбнулся.
Джеред хотел с безразличным выражением лица небрежно поцеловать Лорен
в щеку. Но, совершенно забыл об этом, когда увидел ее дрожащие розовые
губы.
Он тотчас же вспомнил тот, другой, поцелуй, потрясший его до глубины
души нескрываемой силой страсти. Это был поцелуй, впечатление о котором не
изгладилось и не стало слабее.
Непрошеное воспоминание принесло с собой нестерпимую боль и огромную
радость, Джеред задохнулся от охватившего его желания. Он снова жаждал
этих губ, мечтал приникнуть к ним, как умирающий от жажды приникает к
источнику, чтобы погасить пылающий внутри него огонь. Джеред призвал на
помощь всю свою волю, когда привлек Лорен к, себе и запечатлел деревянный
поцелуй на губах, суливших такое наслаждение.
От этой пытки его спасли Оливия, Карсон и гости, бросившиеся к
молодым с поздравлениями. Окружив молодоженов, они откровенно разглядывали
Лорен. Джеред сам себе удивился, когда с видом собственника крепко взял
Лорен под руку.
Локетты пригласили гостей к столу, и те с удовольствием отдали дань
обильной еде и напиткам. Всего только месяц назад многие из сегодняшних
гостей пришли в этот дом, чтобы проводить в последний путь Бена Локетта.
Теперь в парадной гостиной царило праздничное оживление.
Карсон произнес цветистый свадебный тост, и все подняли свои бокалы с
шампанским. Поднося бокал к губам, Лорен украдкой бросила взгляд на
Джереда. Он смотрел на нее, и в его глазах играли золотистые огоньки,
более пьянящие, чем вино. Лорен сделала маленький глоток, но Джеред не дал
ей опустить бокал и заставил выпить до дна. Шампанское ударило ей в
голову, в ушах зашумело, а сердце затрепетало еще сильнее. "Говорят, он
большой, как у жеребца!" Истинное значение слов Елены ускользнуло от
Лорен. Она знала только, что мысль о мужских достоинствах Джереда смущает
и волнует ее.
В тот момент, когда Джеред опускал свой бокал, кто-то толкнул его под
локоть, и шампанское пролилось ему на подбородок и на отворот сюртука.
- Ox! - воскликнула Лорен и не смогла удержаться от смеха, который
вырвался из горла, как пузырьки шампанского.
- Вы полагаете, что мокрый жених - это смешно? - Джеред улыбнулся,
поставил бокал и стряхнул капли шампанского с руки.
Повинуясь внезапному порыву, Лорен протянула руку и провела ладонью
по отвороту сюртука, а затем осторожно коснулась пальцами мокрого
подбородка Джереда.
- Ну вот, теперь лучше, - сказала Лорен, улыбаясь, и подняла на него
глаза. Но тотчас же отшатнулась, увидев в них прежнюю горечь.