"Сандра Браун. Пламя страстей [love]" - читать интересную книгу автора

Когда она открыла дверь, то от неожиданности не могла найти слов.
Сердце бешено заколотилось в груди, мысли путались, стучало в виске - это
было удивительное, радостное чувство.
- Привет!
Он выглядел совершенно по-другому. Его длинные волосы были теперь
чисто вымыты и аккуратно причесаны, лицо сохранило загар, но на этот раз
было гладко выбрито. Бесследно исчезли грязные джинсы и ковбойка. Он был
одет в прекрасного покроя брюки из серой фланели, светло-голубую рубашку и
темно-синий пиджак. На смену поношенным башмакам пришли до блеска
начищенные черные мокасины.
Лишь глаза остались теми же - сияющими, голубыми, исполненными
магнетизма.
Нет, близкими и знакомыми были не только его глаза! Ли запомнила эту
широкую белозубую улыбку.
- Вы помните меня?
- Да.., да, конечно... - пролепетала она. Помнит ли она его? Что за
дурацкий вопрос! Как часто, лежа в постели и тщетно пытаясь уснуть, она
вызывала в памяти его глаза, улыбку, голос и тот поцелуй, которым он
одарил ее, перед тем как уйти. Она старалась уверить себя, что хочет
увидеть его лишь для того, чтобы отблагодарить. Но теперь, глядя в эти
чудесные глаза, видя его милую и в то же время мужественную улыбку, она
уже не была уверена, что это и есть настоящая причина.
- Чад, вы.., вы совершенно переменились! - запинаясь, произнесла она,
чувствуя себя не в своей тарелке. Она надеялась, что он не заметит, как
его появление взволновало ее.
- И вы тоже. Вы похудели.
Она засмеялась и оглядела себя, заметила, какая она растрепанная, и
бросила на него беспокойный взгляд.
- Входите, пожалуйста. Извините, я такая страшная. Мы с Сарой играли,
и вот...
- Вы просто неотразимы, - перебил он, но, войдя в комнату, внезапно
остановился. - Это Сара? Не может быть! - воскликнул он и без всякого
смущения присел перед качелями.
Сара с любопытством следила за ним.
- Да, это моя Сара, - гордо ответила Ли.
- Да она просто чудо, - мягко произнес он и поднял указательный
палец, чтобы провести малышке по лицу, но его палец тотчас же оказался в
маленьком влажном кулачке. - Хорошие рефлексы, - засмеялся Чад, аккуратно
высвободил палец из пухленького кулачка и поднялся. - А я приготовил
кое-что для нее.
- О, Чад, ну зачем! - воскликнула Ли, тут же смутилась банальностью
фразы и бросилась заглаживать собственную неловкость. - Вы и так уже много
сделали для нее - помогли ей появиться на свет!
- Я хотел ей кое-что подарить, - повторил Чад. - Я оставил подарок в
пикапе. Пойду принесу. - Он вышел из дома, оставив дверь открытой.
Дрожащими руками Ли поправила блузку, потом сунула ноги в туфли.
Господи, что у нее творится на голове! Она почувствовала, как по шее
сползает тяжелый шиньон. Растрепавшиеся волосы упали на лицо, но теперь
нет времени их поправлять - он возвращался.
- Что это? - со смехом воскликнула она, когда он внес в дом огромную,