"Лилиан Браун. Кот, который там не был ("Кот, который..." #14) " - читать интересную книгу автора - Разве ты не узнал Шалтая-Болтая? Он гвоздь нашей летней программы, -
терпеливо объяснила она. - Дети помогают ему вылечиться, беря книги на свой абонемент. После того как они прочтут определённое число книг, он снова станет здоровым и счастливым, а мы устроим праздник. Ты приглашён, - лукаво добавила она, зная, что он избегает общества маленьких детей. - Как же вы узнаете, что малыши прочли все эти книги? Или хотя бы открывали их? - Квилл, милый, какой же ты циник! - с укором сказала она. - Пребывание в горах нисколько тебя не смягчило... Кстати, ты видел наш подъёмник? Мы очень благодарны Клингеншоеновскому фонду. Теперь читальный зал доступен для старых и немощных. - Вам бы следовало попросить у фонда несколько стульев с мягкими сиденьями, - он беспокойно поёрзал на своём стуле. - Ну а кроме болезни Шалтая-Болтая ещё какие-нибудь новости есть? - Мы всё ещё горюем из-за самоубийства доктора Галифакса. Мелинда приехала на похороны отца и решила остаться здесь. Все этим довольны. В маленьких городах принято с почтительностью говорить о его уроженцах и уроженках, которые это заслужили. Мелинда Гудвинтер была предшественницей Полли в качестве объекта нежных чувств Квиллера, - о чём в Пикаксе знал едва ли не каждый, - но он постарался ничем не выдать своей реакции. И спросил как бы между прочим: - Пациенты доктора Гала перейдут к ней? - Да, она уже объявила об этом. - Полли говорила о Мелинде с показной бесстрастностью. - Как насчёт того, чтобы пообедать сегодня вечером в "Старой вызванную возвращением Мелинды. - Я как раз надеялась, что ты меня пригласишь. Я должна обсудить с тобой нечто весьма интересное. - Что именно? Она загадочно улыбнулась: - Сейчас не могу сказать. Это сюрприз. - Куда мне заехать за тобой? И во сколько? - Что если в семь? - предложила Полли. - Мне бы хотелось зайти домой, переодеться и накормить Бутси. - Тогда в семь, у твоего дома. - Ты уверен, что не слишком устал после дороги? - Мне нужна только чашка крепкого кофе, и я готов качаться на люстре. - Я соскучилась по тебе, дорогой. Я так рада, что ты вернулся, - нежно проворковала она. - Мне тоже не хватало тебя, Полли. Уже выходя из её кабинета, он остановился на пороге, откуда мог видеть читателей. Какая-то седая женщина, несмотря на свой артрит, трудолюбиво орудовала спицами, пожилой мужчина склонился над стопкой книг, человек помоложе с всклокоченной бородой лениво перелистывал журналы. - Что это за бородатый тип? - пробормотал Квиллер, пощипывая усы. - Не знаю. Вон та женщина - миссис Кроубенкс, внучка всегда оставляет её здесь, когда идёт по делам. Теперь, когда у нас есть подъемник, мы превратились в санаторий для бабушек и дедушек. Гомер Тиббит занимается изысканиями для Исторического общества. А того, что помоложе, я не знаю. |
|
|