"Лилиан Браун. Кот, который жил роскошно ("Кот, который..." #11) " - читать интересную книгу автора

- Ему очень долго делали пластическую операцию, - добавила Мэри.
Они обсудили метаморфозы Хламтауна, Цвингер-бульвара, Речной дороги и
города в целом. Затем Роберто сказал:
- Как я понимаю, мистер Квиллер, у вас возникла проблема... с
"Касабланкой".
- Действительно, но это не касается финансовых возможностей, ибо Фонд
К. согласился выделить деньги на реставрацию здания. Загвоздка в самой мисс
Пламб. Мне показалось сначала, что между нами возникло некое
взаимопонимание, но, стоило мне упомянуть о реставрации, она тотчас
отстранилась, словно опустила занавес Может быть, вы знаете, как до неё
достучаться? Ведь вы были её поверенным, - кстати, как долго?
Роберто сделал глубокий вдох и подчеркнул свои слова отчаянной
жестикуляцией.
- Двенадцать лет! Двенадцать ужасных лет неблагодарной работы. Я бы
предпочёл... начинять тортеллини.
- А как она отреагировала на ваше предложение, Квилл, написать книгу? -
спросила Мэри.
- Сомневаюсь, что она поняла суть, но ей понравилась идея
сфотографироваться. Да бог с ней, с книгой, меня волнует другое. У НОСКа
очень сильные противники, а поскольку в печать просочились сведения о том,
что НОСОК имеет средства, наши соперники могут пойти на отчаянные меры. Им
всего-то нужно, чтобы мисс Пламб передала имущество по наследству. Если это
произойдёт, то старушку может настичь сердечный приступ, или церебральный
паралич, или сальмонеллез.
- Достаточно... мерзкая... гипотеза, - проговорил Роберто.
- Вам известно, что вчера внезапно скончалась её служанка?
- Эльпидия? - удивилась Мэри.
- Эльпидия. Пищевое отравление. Так говорят. Может быть, куриный хаш?
Или же она стянула Шоколадные конфеты, предназначенные для Графини?
- Вы подозреваете, что на мисс Пламб готовится покушение? - напряженно
спросил Роберто. - Но, простите, я не вижу, на чём основаны ваши подозрения.
- Смерть Графини выгодна строителям, банкам, городской казне...
- Но речь идёт об уважаемых бизнесменах и гражданских руководителях...
а не о бандитах.
- Я знаю, что Пенниманы и Грейстоуны - уважаемые фамилии, покровители
искусств и всякое такое, но кто такой Фладд?
Роберто обменялся взглядом с Мэри, они помолчали. Затем Мэри всё же
выдавила:
- Все предположения Квилла в прошлом оказывались верными, даже когда
заходили слишком далеко.
- Я никого не обвиняю, - сказал Квиллер. - Просто хочу задать несколько
вопросов. Кто таков, например, этот гротескный дворецкий Графини? Можно ли
ему доверять?
- Фердинанд, - пылко проговорила Мэри, - преданный слуга, не важно,
насколько абсурдным может казаться его внешний вид. Его мать долгие годы
была у Графини экономкой.
- Ну а кто сейчас когда вы, Роберто, вышли из игры, занимается делами
мисс Пламб? Кто переписал завещание после смерти Ди Бессингер?
- Моя бывшая нотариальная контора.
- Почему после смерти Графини всё её имущество отойдёт к разным