"Картер Браун. Жестокая Саломея" - читать интересную книгу автораиз-за своих мощнейших линз.
- Не обращайте внимания на Донну Альберту, мистер Бойд, - сказала она с придыханием. - Не надо забывать, что она великая певица, а этот Касплин - чудовище! - настоял, чтобы она участвовала во всем этом ужасе! - Что касается меня, то я нахожу театр на Второй авеню чудесным, - заверил я ее. - Я также не имею ничего против постановок на Бродвее. И вообще - я демократ. Я даже живу на Сентрал Парк Вест. - Она сейчас не в себе, - настойчиво продолжала Хелен Милз. - Вы не должны винить бедняжку. Я имею в виду, что Ники вернули в... пакете! Потом эта премьера так скоро... Да еще этот ужасный танец... - Танец? - Конечно. Ей придется исполнять танец. Знаете? Сбрасывать с себя одежды. Этот Эрл Харви - маньяк, помешанный на эротических сценах. Он настаивает на том, чтобы она сбросила все семь одеяний. Глаза мои плотно закрылись, и я вдруг почувствовал симпатию к Касплину. - Что-нибудь случилось, мистер Бойд? - с волнением спросила она. - Все семь? - тихо переспросил я. - О! - в ее голосе зазвенело презрение. - Разве вы не знаете, что это "Саломея"? - Оскара Уайльда? - Рихарда Штрауса, - с каждым словом ее голос становился холоднее. - Он написал оперу по пьесе Оскара Уайльда. - И Донна Альберта будет петь "Саломею"? И к тому же танцевать, сбрасывая с себя одежды? - Мои глаза широко раскрылись и, должно быть, так вспыхнули, что Хелен Милз отпрянула назад. - Где можно достать билеты? - - Мистер Бойд! - ее ноздри раздувались от возмущения. - Вы отвратительны! Она устремилась по коридору к номеру, и даже в этом ее ужасном костюме ей удалось всем своим видом выразить вопиющее презрение. * * * Уединившись в баре на Медисон-авеню, я выпил пару мартини и задумался. Стоило мне закрыть глаза, как я отчетливо видел самого себя, расследующего смерть пекинеса. Я стоял на четвереньках где-то на Второй авеню и гавкал вопросы датскому догу-суке: - Когда в последний раз вы видели Ника де Пекинеса? И всякий раз, когда я уже готов был кинуться к ближайшему телефону и сказать Донне Альберте, что черта с два, пусть она найдет кого-нибудь другого, в голове у меня возникала картина: последнее покрывало медленно падает с великолепного тела... Я понял, что попался на крючок. Я пришел в контору к Касплину ровно через два часа после того, как покинул номер и гостинице. Секретарь в приемной была слишком велика, чтобы справляться с двумя делами одновременно. Похожая на изваяние, рыжеволосая, почти шести футов ростом. Если моя теория была правильной, то, судя потому, какую грудь облегал ее полувер, у нее должен был быть неплохой голос певицы. - Мистер Касплин назначил мне встречу, - сказал я. - Мое имя Бойд. Она заглянула в блокнот и покачала головой. |
|
|