"Картер Браун. Жестокая Саломея" - читать интересную книгу автора - Бывает, - вежливо согласился я.
- Мне бы хотелось, чтобы вы познакомились с основными действующими лицами, имеющими непосредственное отношение к постановке. Пол Кендалл, продюсер, сегодня устраивает вечеринку. Все они будут там. Приходите. - Благодарю, - сказал я. - Кендалл обо мне что-нибудь знает? - Он не будет против, - уверенно сказал Касплин. - Вечер должен начаться в одиннадцать. Пол просил не опаздывать. Адрес я вам дам. Позолоченным карандашом он записал адрес в блокноте, оторвал листок и бросил его через огромный стол ко мне. - Не думаю, что сейчас мы могли бы обсудить что-нибудь еще. Предпочел бы встретиться с вами утром, после того как вы познакомитесь с остальными. Надеюсь, вы поделитесь своими впечатлениями? - Договорились, - сказал я, поднимаясь. - Я позвоню вам. - Приходите в одиннадцать, - отрывисто сказал он. В приемной я ненадолго задержался у стола рыжеволосого изваяния. Она посмотрела на меня без особого интереса, как будто я был чем-то из того, что оставил нерадивый водопроводчик, который приходил ремонтировать трубы. - Вы что-то хотели? - спросила она своим гортанным контральто. - Судя по всему, я пою не в той тональности, - весело сказал я, поворачивая к ней свой роскошный профиль. - Но это совсем не значит, что мы не можем вместе наслаждаться прекрасной музыкой, не так ли? - Нужна мне твоя музыка! - огрызнулась она. - Топай отсюда, великан! Я вышел в чудесный свежий осенний воздух Нью-Йорка. Он настолько взбодрил меня, что мне показалось, что я снова стал маленьким провинциальным мальчишкой, который бежит через полыхающий осенними красками лес, видит солнечной осени. Мне даже захотелось съесть какую-нибудь простую домашнюю еду. Я, пожалуй, поддался бы этому настроению, будь у меня на ленч рюмка чего-нибудь покрепче, чтобы поддержать неожиданно навалившуюся ностальгию. 2 У Пола Кендалла была фешенебельная квартира с дворецким на Саттон Плейс. Роль дворецкого я с удовольствием предоставил роскошной брюнетке, которая открыла мне дверь. Я только успел подумать, что сны, оказывается, могут стать явью, если вы достаточно сильно сконцентрируетесь. Ее волосы симпатично ниспадали распушенными шелковыми прядями. Они неплохо обрамляли ее волнующе впалые щеки и курносый нос. На ней был креповый черный топ, плотно облегавший небольшую упругую грудь, и белая юбка из тонкой кисеи, с рисунком в виде больших черных пятен. В ушах - огромные гроздья жемчуга, вокруг шеи - жемчужное ожерелье в три ряда. Ее большие темные глаза по-озорному блеснули, когда она улыбнулась мне. - Продаете что-нибудь? - спросила она вибрирующим голосом. - Задавать вопросы не входит в обязанность дворецких, - ответил я. - Они лишь объявляют гостей. - А вы гость? - ее явно не волновало, что вопрос мог обидеть меня. - Я гость гостя, - осторожно ответил я. - Касплин сказал, что Пол Кендалл будет рад видеть меня на своей вечеринке. - Тогда все в порядке, - сказала она с облегчением. - Проходите. Она закрыла дверь, потом обернулась и снова посмотрела на меня. |
|
|