"Картер Браун. Любящие и мертвые" - читать интересную книгу автора Ждать Дона или пойти его искать? Мои раздумья прервала мышь,
зашуршавшая в углу. Я вскочила. Нет, уж сидеть здесь с мышью я не буду! Уже добежав до двери, я остановилась. Моя короткая ночная сорочка хороша в определенных обстоятельствах и моментах, но только не сейчас. Я сняла ее и быстренько натянула свитер с брюками. Причесалась, торопливо подкрасила губы. Посмотрела в зеркало: на меня смотрела Мэвис-детектив. Теперь - вперед! В коридоре было темно, и я пробиралась на ощупь. Я помнила, что мы поднимались по широкой лестнице - она была где-то здесь. Вытянув перед собой руки, я двигалась медленно и очень осторожно. Вдруг моя правая ладонь коснулась чего-то. Это не стена, а нечто упругое, теплое... Человек! Я чуть не заорала с перепугу, но неожиданно раздался знакомый кудахтающий смех - так смеяться мог только мистер Лимбо. Ноги мои еще дрожали, но испуг прошел: я была согласна на встречу даже с Карлом и его карликом, лишь бы в этой кромешной тьме не повстречать самого сатану! - Мистер Лимбо! Карл! Вы так напугали меня! Перестаньте, - произнесла я дрожащим голосом. Луч фонарика ударил по глазам. Карл осветил меня всю и опустил фонарик. - Н-да... Вы, Мэвис, спите одетой? - Отныне я не поддаюсь на ваши провокации. Карл. Лучше скажите: что вы делаете здесь в такой час? - То же самое я могу спросить и у вас, дорогая, - уклонился Карл. закудахтал мистер Лимбо. - Не понимаю, Карл, зачем вам эта марионетка! Ведь нас здесь только двое - вы и я. - Нет, нас трое, - луч фонарика выхватил из темноты наглую размалеванную рожу карлика. - Знаете, я проснулась и услышала, как звенят цепи. Дон куда-то ушел из своей спальни, его нет, и я... - Дон ушел из своей спальни? - переспросил Карл, сделав ударение на предпоследнем слове. Я проигнорировала очередную насмешку. - Карл, вы не поможете мне найти мужа? - В цепях? - Нет, цепи тут ни при чем. Я просто хочу найти Дона. Я волнуюсь. - Наша Принцесса волнуется, - прокаркал мистер Лимбо. - Женщину надо успокоить. Ее надо отвлечь. Иди-ка ты, Карл, спать, а я займусь Мэвис. Встретимся завтра или... на будущей неделе. - Если карлик не заткнется, я оторву ему ножки и ручки, - рассвирепела я. - Карл! - испуганно завопил уродец. - Если вы, дорогая, посмеете тронуть мистера Лимбо хоть пальцем, я разберусь с вами по-свойски, - недобро усмехнулся Карл. - Вы и так уже ударили меня дважды, когда я разбирался с братом. Ударили внезапно и подло... - Мои руки сработали автоматически. |
|
|