"Картер Браун. Бархатная лисица" - читать интересную книгу автора - Так-то оно так. - Несколько секунд Тэрри смотрела на меня невидящим
взглядом, потом покачала головой. - Ну уж нет! А вдруг вы решите повесить на него это убийство?! Какие бы у него ни были отношения с этой дамочкой, я уверена, он не мог ее убить. - Не мог? - Ну да. - Тэрри неуверенно посмотрела на меня. - Не думаете же вы и в самом деле, что это он убил ее? - Вы хотите услышать мое "не мог", - сказал я. - А не мог потому, что во время убийства находился здесь, с вами, - ведь так вы сказали? Тэрри судорожно сглотнула. - Ну не дура ли я? Конечно же Стив не мог ее убить! Точно! - Она выдавила улыбку. - Спасибо, что напомнили.., лейтенант. - А знаете что? - Я улыбнулся в ответ. - Ведь до того времени, пока я не подловил вас, вы называли меня "моя радость". Что заставляет вас лгать мне, Тэрри? - Я не лгу! - вспыхнула она. - Я просто в восторге от вашего вонючего хладнокровия.., радость моя! - Глубокий, раздраженный вздох снова опасно натянул свитер. - И вот что я еще вам скажу, вы, мерзкий... Но тут внезапно раздался щелчок открывшейся двери, Тэрри застыла с открытым ртом и затихла. Пробравшись к бару, Олбард мельком взглянул на нее и уселся на свой табурет. - Эти болваны способны устроить международный скандал из любой ерунды! - презрительно сообщил. он. - Интересно, за что я плачу им деньги - и немалые! Они же ни черта ни в чем не разбираются! - Знавал я таких прирожденных лжецов, - лениво протянул я. - В ложь. А потом, очутившись за решеткой за введение правосудия в заблуждение, делали удивленные лица: "А че я такого сделал?" Вам такое знакомо? - Да. - Похоже, Олбарду стало скучно. - У вас еще есть ко мне вопросы, лейтенант? А то эти болваны под нами снова доведут дело до очередного кризиса. - Нет. Спасибо за помощь. - Я посмотрел на блондинку, пребывающую все в той же застывшей позе, и изобразил благодарную улыбку. - Я уже получил ответы на все интересовавшие меня вопросы. - Это каким же образом? - мрачно спросил он. - Счастлив был познакомиться с королем мануфактурного бизнеса Пайн-Сити, мистер Олбард, - светским тоном произнес я. - Возможно, еще увидимся - и, кто знает, как скоро? Повернувшись к нему спиной, направляясь прямо к дверям, я углубился в длинноворсовую растительность диванно-ковровых джунглей. Проходя мимо блондинки, я заметил, что ее голубые глаза излучали одновременно и ненависть, и страх. Не нужно быть копом, чтобы догадаться, что ненависть предназначалась мне, а страх относился к тому, что ждало ее после моего ухода. - Где твоя воспитанность, детка? - Голос Олбарда звучал по-прежнему мягко, но в нем проскальзывали металлические нотки. - Почему ты не попрощаешься с лейтенантом? Блондинка прикусила нижнюю губку, затем дрожащим голосом произнесла: - До свидания, лейтенант! - До встречи, Тэрри! - радостно пообещал я. - И еще раз спасибо! |
|
|