"Картер Браун. Бархатная лисица" - читать интересную книгу автора Тяжелые кустистые брови Уолтерса сошлись на переносице, а по его серым
глазам было видно, что он лихорадочно пытается обдумать линию поведения, но так и не может решить, с чего начать. Однако проще всего оказалось изобразить недоумение. - Не уверен, что понял вас, лейтенант, - хрипло выдохнул он. - Вы ведь собирались жениться на Вирджинии? - Ну... - протянул Уолтере. - Это была, так сказать, лишь.., идея. - Нет, это была вполне конкретная идея, - поправил я его. - И принадлежала она старику Пэйсу, вознамерившемуся женить вас на падчерице, принуждая к этому шантажом. Если бы Вирджиния не пошла на это, то лишилась бы всего, что старик оставлял ей по завещанию, а в случае вашего несогласия он оставил бы ей нечто весьма прелюбопытное - контрольный пакет акций вашего бизнеса. - Так, значит, старый хрыч пытается навесить убийство Вирджинии на меня?! - Губы Уолтерса скривились в циничной усмешке. - С его похоронами произойдет то же самое, что бывает у некоторых других негодяев - придут лишь те, кто захочет воочию убедиться в его смерти! Ссутулившись, Уолтере придвинулся ко мне. - Ну да, это было его предложение. Вирджиния, естественно, не хотела оставаться ни с чем после его смерти, а я, в свою очередь, не хотел, чтобы какая-то дама, на которой я отказался жениться, владела контрольным пакетом акций в моем деле! Поэтому мы все обсудили и решили, что у нас с ней единственный шанс - тянуть волынку, то есть делать вид, что оба согласны с его предложением, а потом как можно медленнее спустить все на тормозах в надежде, что старик умрет еще до того, как мы свяжем себя узами законного - Но тогда, после его смерти, - возразил я, - она получила бы все, не так ли? Включая и пятьдесят один процент в вашем бизнесе? - Несмотря на то что одной из договаривающихся сторон выступала дама, мы заключили нечто вроде джентльменского соглашения, - спокойно пояснил Уолтере. - Вирджиния согласилась добровольно передать мне после смерти старика его акции. - Джентльменское соглашение? - Я вопросительно поднял брови. - Да, соглашение, подписанное обеими сторонами в присутствии свидетелей и хранящееся в сейфе у моего адвоката. - Он непринужденно улыбнулся. - Полагаете, что с моей стороны подобное не слишком-то джентльменский поступок, лейтенант? Но, черт побери, сами посудите, все же лучше, чем женитьба двух людей, которые даже не слишком-то и нравились друг другу. - разве не так? - Не знаю, не знаю, - холодно произнес я. - Хотя это, скажем так, определенно лучше, чем зверское убийство, задуманное и осуществленное двумя пылко любящими друг друга людьми. - Что вы хотите этим сказать, лейтенант? - Согласно версии старика, вы и Карэн Донуорт были в более близких отношениях, чем недавно обрученная парочка. Лицо Уолтерса на глазах превратилось в застывшую маску. - Я и... Карэн Донуорт? Эта ледышка? И что только не взбредет в голову выжившему из ума старику! - Однако он так утверждает. - Я пожал плечами. - И если это правда, тогда все становится на свои места, разве не так? |
|
|