"Картер Браун. Бархатная лисица" - читать интересную книгу автора

Тяжелые кустистые брови Уолтерса сошлись на переносице, а по его серым
глазам было видно, что он лихорадочно пытается обдумать линию поведения, но
так и не может решить, с чего начать. Однако проще всего оказалось
изобразить недоумение.
- Не уверен, что понял вас, лейтенант, - хрипло выдохнул он.
- Вы ведь собирались жениться на Вирджинии?
- Ну... - протянул Уолтере. - Это была, так сказать, лишь.., идея.
- Нет, это была вполне конкретная идея, - поправил я его. - И
принадлежала она старику Пэйсу, вознамерившемуся женить вас на падчерице,
принуждая к этому шантажом. Если бы Вирджиния не пошла на это, то лишилась
бы всего, что старик оставлял ей по завещанию, а в случае вашего несогласия
он оставил бы ей нечто весьма прелюбопытное - контрольный пакет акций
вашего бизнеса.
- Так, значит, старый хрыч пытается навесить убийство Вирджинии на
меня?! - Губы Уолтерса скривились в циничной усмешке. - С его похоронами
произойдет то же самое, что бывает у некоторых других негодяев - придут
лишь те, кто захочет воочию убедиться в его смерти!
Ссутулившись, Уолтере придвинулся ко мне.
- Ну да, это было его предложение. Вирджиния, естественно, не хотела
оставаться ни с чем после его смерти, а я, в свою очередь, не хотел, чтобы
какая-то дама, на которой я отказался жениться, владела контрольным пакетом
акций в моем деле! Поэтому мы все обсудили и решили, что у нас с ней
единственный шанс - тянуть волынку, то есть делать вид, что оба согласны с
его предложением, а потом как можно медленнее спустить все на тормозах в
надежде, что старик умрет еще до того, как мы свяжем себя узами законного
брака.
- Но тогда, после его смерти, - возразил я, - она получила бы все, не
так ли? Включая и пятьдесят один процент в вашем бизнесе?
- Несмотря на то что одной из договаривающихся сторон выступала дама,
мы заключили нечто вроде джентльменского соглашения, - спокойно пояснил
Уолтере. - Вирджиния согласилась добровольно передать мне после смерти
старика его акции.
- Джентльменское соглашение? - Я вопросительно поднял брови.
- Да, соглашение, подписанное обеими сторонами в присутствии
свидетелей и хранящееся в сейфе у моего адвоката. - Он непринужденно
улыбнулся. - Полагаете, что с моей стороны подобное не слишком-то
джентльменский поступок, лейтенант? Но, черт побери, сами посудите, все же
лучше, чем женитьба двух людей, которые даже не слишком-то и нравились друг
другу. - разве не так?
- Не знаю, не знаю, - холодно произнес я. - Хотя это, скажем так,
определенно лучше, чем зверское убийство, задуманное и осуществленное двумя
пылко любящими друг друга людьми.
- Что вы хотите этим сказать, лейтенант?
- Согласно версии старика, вы и Карэн Донуорт были в более близких
отношениях, чем недавно обрученная парочка.
Лицо Уолтерса на глазах превратилось в застывшую маску.
- Я и... Карэн Донуорт? Эта ледышка? И что только не взбредет в голову
выжившему из ума старику!
- Однако он так утверждает. - Я пожал плечами. - И если это правда,
тогда все становится на свои места, разве не так?