"Картер Браун. Бархатная лисица" - читать интересную книгу автора

- Но не думаете же вы серьезно, что он... - Челюсть Уолтерса отвисла.
- Вижу, что так оно и есть! А что говорит мисс Донуорт?
- У меня не было возможности расспросить ее, - признался я. - В самый
неподходящий момент с ней случился настоящий приступ истерики. Однако,
мистер Уолтере, я на время поместил вашу ледышку в холодильник и теперь
незачем особенно торопиться с расспросами. И вообще, думаю, более разумно
сначала выслушать вашу версию.
- Но это же просто смешно! - Уолтере вдруг с силой ударил по
подлокотнику кресла. - Абсурд! Бред чистейшей воды! Такой фригидной женщины
я не встречал еще за всю свою жизнь! Если бы вы не воспринимали все так
серьезно, я бы просто рассмеялся вам в лицо!
- У меня есть на это веские причины. - И я поведал ему о секонале,
обнаруженном в желудке Вирджинии, пропавших капсулах и о том, под каким
соусом старина Пэйс преподнес мне все это.
Пока я говорил, по бегающим серым глазам Уолтерса можно было
догадаться, что он лихорадочно ищет выход из создавшегося положения, но у
него скорее всего ничего не получается.
- Это пока только одни слова, - возразил он, когда я закончил. - Ведь
мы с мисс Донуорт будем отрицать все его наговоры.
- Однако у старика в запасе целый набор косвенных улик, которые как
нельзя лучше приводятся к месту...
Кажется, я уже говорил об этом, - терпеливо объяснял я. - И кто в
таком случае станет прислушиваться к доводам тех, кто подозревается в
преднамеренном убийстве с особой жестокостью?
- Вы говорите так, лейтенант, словно вам это совершенно все равно, -
пробормотал Уолтере. - Да, по-видимому, так оно и есть. Вы лишь выполняете
свою работу, но от этого ваши слова звучат еще безжалостнее.
- У меня сейчас достаточно оснований, чтобы обратиться к Большому жюри
за обвинительным заключением, - мрачно заметил я.
- Но вы же... - Он неуверенно улыбнулся. - Пока не сделали этого?
- Не сделал.
- Меня не покидает странное ощущение, что, стоит мне только
высунуться, как я тут же получу по носу. Ну да ладно. Можно вопрос,
лейтенант? Почему вы все же не обратились за обвинительным заключением?
- Потому, мистер Уолтере, что в этом деле есть кое-что еще, не дающее
мне покоя. И вы можете помочь мне разобраться в этом. Возможно, ясность
сослужит хорошую службу нам обоим.
- Я не в том положении, чтобы возражать, - хмыкнул он. - В чем же
проблема?
- В мануфактурном короле - в Стиве Олбарде, - не давая ему опомниться,
произнес я. - Куда бы я ни сунулся, всякий раз натыкаюсь на него. И всякий
раз, когда подозреваю, что мне говорят не правду, причиной является все тот
же Стив Олбард, при упоминании о котором все внезапно начинают нервничать.
Почему?
Почему его так все боятся?
- Боятся Стива? - Уолтере натянуто рассмеялся. - Кто боится? Только не
я, лейтенант!
- Я слышал, что и Вирджиния Мередит боялась его чуть ли не до
полусмерти, - холодно сказал я. - Он домогался ее, но она и слышать о нем
не хотела. Мне также известно, что последние несколько недель он постоянно