"Картер Браун. Разящая наповал Долорес" - читать интересную книгу авторавиду?
- Своего рода комбинацию белой и голубой папок. Обед, мой проигрыватель... - Находящийся у вас в квартире, конечно, - подхватила она, улыбаясь. - Подается вместе с интимным полумраком, дорогими винами и какой-нибудь удивительно мягкой кушеткой, верно? Я недоверчиво посмотрел на нее: - Кто вам это наболтал? - Все это является частью общепринятой системы обольщения, - сказала она, грациозно пожимая плечиками. - Если бы хоть один парень предложил мне оригинальную программу свидания! - Ну а что вы скажете о бурлеск-шоу? - внезапно осенило меня. Она мигнула несколько раз. - Знаете, лейтенант, я никогда не видела бурлеска, если не считать за бурлеск Масл-Бич. - Такая возможность бывает только раз в жизни, нельзя ее упускать... Тем более, что при вас будет гид-эксперт. - Я никогда не видела бурлеск-шоу, - медленно повторила она. - Ну что же, вы можете заехать за мной около восьми. - Назовите адрес, дабы я знал, к какому берегу причалить свое каноэ. Глава 3 даже если ты не удосужился посмотреть на вывеску снаружи. Мне навстречу поспешила девушка в очках в широкой роговой оправе и с распущенными прямыми волосами. На ней был форменный сиреневый халатик и туфли без каблуков. Взглянув на ее озабоченное лицо, можно было подумать, что она отвечает за плодотворную деятельность всех пчел, опыляющих летом цветы. - Доброе утро, - деловито произнесла она. - Букет для леди, который она приколет к платью? - Всего лишь разговор с владельцем магазина, благодарю, - объяснил я. - Мистер Стерн в данный момент страшно занят, - заявила она с важностью. - К тому же он никогда не принимает торговцев по средам. - Несчастный травматический инцидент с несговорчивым типом, торгующим удобрениями? - посочувствовал я. - Я лейтенант Уилер, служба окружного шерифа, меня интересуют сердца, не цветы. Она удалилась, осторожно пробираясь между гигантскими вазами, которыми был заставлен весь пол, пока наконец не скрылась из глаз в задней комнате. Я закурил сигарету для самозащиты от терпкой смеси ароматов, затем увидел пышущего здоровьем типа с розовой гвоздикой в петлице, который спешил ко мне, насколько ему позволяли его короткие ноги. Лицо у него было несколько расплывшимся и без единой морщинки, как будто он ежедневно бывал у массажистки, причем утром, днем и вечером. - Я Харви Стерн, - объявил он, чуть задыхаясь, когда остановился передо мной. - Моя ассистентка сказала, что вы из службы окружного шерифа? Я подумал, что голос у него соответствовал бело-розовому цвету лица. Срежь его по колено и поставь в вазу пастельных тонов, и он прекрасно |
|
|