"Картер Браун. Леопа, где ты?" - читать интересную книгу автора - Да, но необходимо время... Скажем, три месяца.
- Да ты совсем, спятил! - Я свирепо уставился на него. - Первая партия должна быть доставлена через три недели, а остальное - не позднее месяца после первой! Он печально покачал головой. - Совершенно невозможно, сэр. Сожалею, сэр. Я вскочил, перегнулся через стол и угрожающе процедил: - Послушай, что я скажу! Людям, которых я представляю, эти винтовки нужны, и как можно скорее. Я проворачиваю особую сделку, Майерсон! И ты найдешь того, кто доставит товар. Причем сначала познакомишь меня с ним - я должен знать, с кем имею дело. А я заплачу за первую партию еще до поставки! - Соблазнительное предложение, сэр. - Страдание - признак острой внутренней борьбы - отразилось на его физиономии. - Весьма соблазнительное, вне всякого сомнения! Он осторожно погладил усы кончиком пальца, будто боялся, что они отвалятся. - Правда, есть незначительная возможность, сэр. Человек, который мог бы это сделать, - начал он нерешительно, - но потребуется время, чтобы связаться с ним... Вы же понимаете, сэр! - Глаза Майерсона расширились. - Что-нибудь не так, мистер Холман? - Не так? - переспросил я. - Вы как-то странно посмотрели на меня сейчас. - Он нервно улыбнулся. - Вы меня очень встревожили, сэр! - Я только что вспомнил, - словно раздумывая, медленно проговорил я. пулеметы. - Я нетерпеливо щелкнул пальцами. - Забыл, как они называются.., эти проклятые штуки. Но они имеют калибр три с половиной миллиметра и усиленную бамбуком отдачу... Вы знаете, что я имею в виду? - Да-да, разумеется, мистер Холман! - Он оживленно кивнул. - Знаю, о чем вы говорите, но название как-то вылетело из головы. Уверен, что поставщику удастся обеспечить и это. - Превосходно! - обрадовался я. - Но у людей, которых я представляю, есть серьезные затруднения. Тем добровольцем, который должен стрелять из их пушки, является полная леди этак фунтов на триста пятьдесят, она просто слишком велика для такой пушки... - Я.., я.., прошу прощения, сэр! - Он быстро заморгал. - Вы шутите, сэр? - Когда я вошел сюда, то подумал, что ты очень напоминаешь мне Адольфа Менжу, - непринужденно начал я. - Но между тобой и им есть одна существенная разница... Ты - вшивый актер! - Что? - растерянно пробулькал он. Я потянулся к нему над столом, вцепился в ворот рубашки и вытащил его из кресла. Потом ухватился за левый край его усов и резко дернул на себя. Он завизжал от боли. А усы остались у меня в руке. Стараясь не думать о бриллиантине, я погрузил пальцы в его шевелюру и сильно рванул ее. Он взвизгнул еще громче, и парик оторвался от его головы, обнажив абсолютно голый череп. Я отпустил его рубашку, и он рухнул в кресло, мгновенно превратившись в того, кем был на самом деле - сухонького маленького старичка. |
|
|