"Конни Брокуэй. Игра в любовь ("Трилогия охотников Розы" #3) " - читать интересную книгу автора

бедрам, живот к животу, - а горячие, жадные губы раскрылись и буквально
впились в ее рот. Рука скользнула на ее затылок, приведя в полный беспорядок
тщательно уложенные волосы, и заставила Шарлотту запрокинуть назад голову.
Да простит ее Господь, она не сопротивлялась.
К этому она не была готова. Не помог и опыт самой избалованной и
озорной светской кокетки. Ее руки помимо воли обвились вокруг его шеи, губы
раскрылись ему навстречу, а сердце, когда его поцелуй стал еще крепче,
замерло в груди.
Она вздохнула, не отрываясь от его раскрытых губ, и его теплый, влажный
язык сразу же скользнул в ее рот. Всякие здравые мысли улетучились из
головы, уступив место нарастающему страстному желанию. Она закрыла глаза,
чувствуя, как слабеют руки, лежащие на широких плечах склонившегося над ней
мужчины.
У нее закружилась голова и подкосились ноги. Он оторвался от ее губ и
подхватил, прижав к своему твердому, напряженному телу. Она чувствовала свое
горячее дыхание и учащенные удары сердца. Он снова наклонился к ней, издав
какой-то очень мужской горловой низкий звук. Глаза его горели, он был явно
готов возобновить атаку.
Но она не была готова. Она не могла. Ей с избытком хватило того, что
уже произошло. Она попробовала высвободиться. Он сразу же ее отпустил.
Она неуверенно заглянула ему в глаза. На его лице было непроницаемое
выражение, но, судя по учащенному дыханию, которое она чувствовала под своей
ладонью, его все это тоже не оставило равнодушным.
- Предполагается, что ты должна сгорать от страсти, а ты выглядишь так,
словно боишься, что тебя изнасилуют, дорогая моя, - насмешливо пробормотал
он, многозначительно взглянув на ее руку, пытающуюся оттолкнуть его.
Ее словно жаром обдало, и она проворно отдернула руку.
- Так-то лучше, - прошептал он и, наклонив голову, проделал поцелуями
дорожку по всей линии ее горла, вызвав дрожь во всем ее теле. - Не
беспокойся, больше я тебя целовать не буду. Потерпи еще несколько мгновений
в моих объятиях - и, я полагаю, мы сможем опустить занавес, закончив
представление.
Представление. Его губы остановились у самого основания ее горла, и
язык нежно прикоснулся несколько раз к бешено бившейся в ямочке жилке.
Мелкая дрожь перешла в содрогания.
- Спокойнее, Лотти, - шепнул он волнующим голосом. - Ведь это всего
лишь игра на публику.
Но она-то знала, что это не просто игра.

- Ах, дорогая моя, у тебя все получилось! - воскликнула Джинни, как
только Шарлотта вошла в спальню. По просьбе Джинни служанка сразу же
сообщила ей о возвращении Шарлотты. Куртизанка сидела в постели, подложив
под спину подушки, и на ее лице впервые после несчастного случая было
оживленное выражение. - Ты обесчещена. Причем так быстро и эффективно
удалось все проделать! Великолепно!
- Откуда ты об этом узнала? - спросила Шарлотта.
- Час назад здесь был лорд Скелтон, - фыркнула Джинни. - Думаю, он
сразу же уехал из "Аргайла" и сломя голову примчался сюда, чтобы первым
сообщить эту новость мне. Такая преданность! Возможно, я даже удостою его
поцелуем!