"Конни Брокуэй. Опасность и соблазн " - читать интересную книгу автора

Иногда, чтобы избавиться от безумия, нужно поддаться ему. По крайней
мере так сказал он себе, направляясь к ней, - эта мысль сформировалась у
него в голове с быстротой молнии. На вкус она наверняка точно такая же, как
и все остальные женщины. Тогда он освободится от желания.., узнать, какова
она, и сможет продолжить дело отмщения.
- Не было никаких оснований продолжать искать то, чего там нет, миссис
Блэкберн.
- Очень жаль, что вы разочарованы.
- За возвращение полагается компенсация, - твердо сказал Кит, не сводя
с нее глаз. "Посмотри на меня. Захоти меня, хоть немножко".
Ее необыкновенные глаза широко раскрылись, словно он произнес свои
мысли вслух. Вот и отлично! Ему не нужны ничего не подразумевающие жертвы.
Он предупредил, что собирался заполучить ее.
- Вернулся, Кристиан, да? - с кислым видом спросил брат Мартин,
огорченный тем, что их уединение нарушено.
- Да. - Кит не сводил глаз с Кейт. - Полагаю, вы хорошо себя
чувствуете, миссис Блэкберн?
- Конечно, она хорошо себя чувствует, - фыркнул брат Мартин. - Она три
дня подряд пьет целебный отвар из примулы, просвирника и лимонного бальзама.
Горло больше не болит. Кроме того, мы ее кормим. Бедняжка почти умирала с
голоду. - Его взгляд со всей очевидностью обвинял Кита в состоянии Кейт.
- Я вижу, что она в полном здравии.
Кейт потупилась под его взглядом, и щеки ее слегка порозовели. Теперь
нужно было избавиться от монаха.
- Вы нашли новую ученицу, брат Мартин?
Старый монах засопел.
- Миссис Блэкберн была в нетерпении, поджидая тебя, и, следуя духу
гостеприимства, я решил, что будет правильным составить ей компанию, пока
тебя нет.
Пока брат Мартин оправдывался, Кейт подняла голову. Выражение покорного
страдания на ее лице противоречило сияющим, веселым глазам.
- Вам незачем оправдывать ваше пребывание здесь, брат Мартин, - сказал
Кит. - Стоит только взглянуть на миссис Блэкберн, и все дальнейшие
объяснения становятся излишними.
Кейт очаровательно зарделась.
На это у брата Мартина не нашлось ответа. Отрицать сказанное означало
бы обидеть Кейт, а согласиться - признаться в пристрастии к земному. И он
только нахмурился и сменил тему:
- Миссис Блэкберн спрашивала, помнишь ли ты что-нибудь из того, чему я
тебя учил. - Он задрал голову, глядя на Кита с веселым ехидством
соперника. - Так как же?
- Ах, почти ничего. Вы ведь не собираетесь испытать меня? - осведомился
Кит, делая испуганные глаза. Провалиться на экзаменах у брата Мартина бывало
малоприятно. Этот старый ворчун, может, и походил на хрупкую тростинку, но
мастерски владел хлыстом.
- Если бы мы находились в моем саду, я так и сделал бы, - проскрипел
брат Мартин. - Но это сад брата Фиделиса. Я всегда говорил, что он возится с
вами, мальчиками, точно так же, как с этими колючими красотками. Никогда не
видел в этом смысла - тратить столько сил на розы, в то время как за стенами
борются за жизнь мята, пиретрум, манжетка и прочие славные целебные