"Конни Брокуэй. Всю ночь напролет " - читать интересную книгу автора

Джек глубоко вздохнул и осмотрелся.
Светские щеголи мелькали в толпе, словно черные змеи среди пышно
разодетых женщин, вид которых вызывал в памяти пестрый от разнотравья луг.
Мимо него в вихре танца одна за другой проносились дамы, слегка задевая
подолами платьев мраморные плиты пола. Казалось, бледные ночные мотыльки с
крылышками цвета шафрана или слоновой кости порхают по зале в сиянии
множества люстр.
Джек не спеша всматривался в женские лица. Он провел целых две недели,
проверяя и сопоставляя различные списки гостей, и обнаружил четыре имени,
которые появлялись в них постоянно: Дженетт Фрост, Кора Диббс, Энн Уайлдер и
София Норт. Полковник уже приказал установить слежку за домом каждой из
названных дам, исходя из того, что воровка состоит у кого-то из них в
услужении. Однако еще раньше на той же неделе, когда он присутствовал на
таком же званом вечере, у него появились веские основания пересмотреть свои
прежние выводы. Джек вдруг почувствовал, что за ним наблюдают.
Он ощущал на себе преследующий его взгляд так же зримо, как физическое
прикосновение, так же явственно, как тот памятный поцелуй. Сегодня вечером
он намеревался переговорить с каждой из четырех подозреваемых. Джек
улыбнулся. Если одна из них и впрямь та, кого он искал, ей наверняка
придется поволноваться, видя, что за ней кто-то следует по пятам. Еще в
спальне маркизы он почувствовал в воровке тягу к опасным приключениям и
сразу же ее распознал. Это само по себе явилось неожиданным и весьма
любопытным дополнением к тому, что ему уже было о ней известно.
Ею двигало нечто большее, чем просто жажда наживы. Это казалось
единственным уязвимым местом в ее на первый взгляд безукоризненно отлаженных
действиях, и он не преминет им воспользоваться.
Пробираясь через толпу гостей, Сьюард вскоре заметил знакомое лицо.
Какой-то молодой щеголь с вечно скучающей физиономией - некий мистер Уэллс,
если он верно запомнил его имя, - вышел из бальной залы в сопровождении
Дженетт Фрост. Джек незаметно возник у них на пути.
- Мистер Уэллс, не могли бы вы оказать мне любезность и представить
меня вашей очаровательной спутнице? - произнес он, сопровождая свои слова
низким поклоном.
Юноша вздрогнул от удивления, но быстро взял себя в руки и тоже отвесил
поклон.
- Разумеется, Сьюард, старина. С удовольствием. Мисс Фрост, позвольте
рекомендовать вам полковника Джона Генри Сьюарда. Полковник - мисс Дженетт
Фрост.
Темноволосая девица разглядывала полковника с игривой улыбкой на губах,
слегка подпрыгивая на носках туфель, отчего мягкая юная грудь над краем ее
низкого декольте забавно колыхалась.
- Я польщен, мисс Фрост, - пробормотал Джек, - совершенно...
Тут между ними возник, расталкивая локтями окружающих, какой-то
краснолицый мужчина. Мисс Фрост сразу оставила свои ужимки.
- А! - произнес Джек спокойно. - Насколько я понимаю, это ваш папаша?
Мисс Фрост хихикнула. Ее отцу было не до веселья.
- Я не желаю, чтобы вы знались с моей дочерью, сэр! - заявил Рональд
Фрост. - Мне все равно, будь вы хоть кузеном самого короля! Я-то знаю, кто
вы такой на самом деле. Мой сын служил под вашим началом во время войны...
- Вот как?