"Конни Брокуэй. Всю ночь напролет " - читать интересную книгу автора - Да! - ответил Фрост глухим, полным ярости голосом. - Он часто писал
мне, и из его писем мне известно, чем вы там занимались. Разные грязные делишки, убийства из-за угла... - Со стороны вашего сына это было крайне неосмотрительно, - пробормотал Сьюард. - Насмехайтесь надо мной, сколько вам угодно, но мой мальчик погиб, спасая ради вас какого-то никчемного новобранца. Вы могли отправить с этим заданием кого-либо еще. Какого-нибудь плебея без роду, без племени. Но вы послали моего сына! Чтоб вам гореть за это в аду! - Вы полагаете, - осведомился Джек мягко, - что та часть ада, куда я обречен попасть за то, что обрек на смерть вашего сына, отличается от той, которая ждала бы меня, будь на его месте какой-нибудь плебей без роду, без племени? - Пропадите вы пропадом с вашим дерзким языком! - прошипел Фрост. - Он был моим единственным наследником! Джек наклонил голову. - Скорблю о вашей потере. А теперь, если вы меня из... - Черта с два! Забыв обо всем, кроме собственного горя и гнева, Фрост повысил голос. Некоторые из гостей, стоявших поблизости, удивленно оборачивались в их сторону. Еще минута, и не миновать бы бурной сцены, а этого Джек допустить никак не мог и, как всегда, готов был на все, лишь бы предотвратить нежелательный для него поворот событий. - Значит, ваш сын писал вам о своих заданиях? - Джеку казалось, что он слышит собственный голос, доносящийся как будто издалека. Отлично. Он-то вокруг - и все по вине проклятой воровки! - Да! - отрезал его собеседник. - Это уже не просто неосмотрительно, - промолвил Джек, наклонившись к нему как можно ближе, чтобы никто не мог подслушать его последующих слов, - но, пожалуй, отдает сознательной изменой. Лицо старика побагровело еще больше, губы сжались в тонкую линию, едва он сообразил, в чем только что признался. Против его сына могут быть посмертно выдвинуты обвинения, и тогда честь всей семьи окажется запятнанной. - Вот именно, сэр. Не забывайте о том, что у вас есть еще и дочь, - бесстрастным тоном продолжал Джек и затем, отступив назад, откланялся. Порою он бывал жесток и беспощаден. Его работа требовала от него и того и другого, однако он предпочитал не терзать понапрасну свою жертву, насколько это было в его силах. - Благодарю вас за оказанную мне честь, мисс Фрост. Дженетт, которая осталась полностью безучастной к только что разыгравшейся на ее глазах драме, снова хихикнула в ответ. Или она была превосходной актрисой, или просто непроходимой дурочкой. Бросив последний взгляд на девушку, Джек пришел к заключению, что вряд ли кто-нибудь на ее месте сумел бы притворяться с таким искусством. - Ваш покорный слуга, сэр. - Он кивнул мистеру Фросту, который в ответ только крепче стиснул зубы, и зашагал прочь, предварительно окинув взглядом залу в поисках очередной подозреваемой. В просвете между танцующими он заметил Малкольма Норта. Рядом с ним в креслах сидели две дамы. На одной был какой-то дурацкий берет, а другая |
|
|