"Конни Брокуэй. Мой милый враг " - читать интересную книгу автора


Широкий лоб, небольшой аккуратный подбородок. Темные, с экзотическим
разрезом глаза, устремленные на него, были обрамлены такими густыми и
длинными ресницами, что они бросали тень на ее нежные щеки. Ее губы были
полными, как у египтянок, и такими красными, словно она все время смачивала
их крепким хересом. Иссиня-черные волосы, похожие на облачко из тугих
завитков, были стянуты на макушке в пучок, что подчеркивало ее длинную
стройную шею и делало и без того внушительную фигуру еще выше.
Она великолепна, снова подумал Эйвери. Лили Бид. До чего же
несправедлива порой судьба!
Девушка поднесла руку к горлу жестом одновременно обольстительным и
обороняющимся, тем самым привлекая его внимание к своей одежде. Она носила
то, что со стороны напоминало обычную мужскую льняную рубашку, а также
темно-бордовую шерстяную... Боже правый, да ведь она носила штаны! Но
несмотря на строгий мужской наряд, а быть может, именно благодаря ему она
выглядела так же причудливо и эксцентрично, как одалиска, переодетая во
власяницу.
Внезапно Эйвери осознал, что уже целую минуту пялится на нее с самым
глупым видом. Разумеется, Лили тоже не теряла времени, присматриваясь к
непрошеному гостю, однако выражение ее лица едва ли можно было назвать
доброжелательным.
- Вы должны меня извинить, - сказала она наконец. - Я приняла вас за
другого.
Безупречно правильный выговор, присущий представителям аристократии,
придавал дополнительное очарование ее необычной внешности. Должно быть, он
и впрямь сошел с ума. Сначала Лили Бид ошеломила его, теперь - очаровала.
- Я очень рад с вами поз...
- У вас большой багаж? - осведомилась она.
- Нет, не очень.


***

Он пересек комнату и приблизился к ней. Ее кожа цветом напоминала
песок на таитянском побережье, а когда Лили подняла голову, чтобы взглянуть
на него, ему в глаза бросился небольшой шрам под одной из ее прямых темных
бровей.
- Я хотел сказать, что безмерно счастлив наконец встретиться с вами,
мисс Бид. Я очень ценю ваше...
- Полагаю, ни вам, ни мне нет нужды тратить время на светские
любезности. Где Бернард?
Стало быть, она еще пытается разыгрывать из себя хозяйку поместья?
- Понятия не имею, - ответил он. - А вы что, его потеряли?
- Я? - Глаза ее округлились от изумления. Они были чрезвычайно
выразительными, а их густой темный оттенок наводил на мысль о кофе
по-турецки. Внезапно они превратились в щелочки. - Послушайте, сэр. Я не
потерплю никакой фамильярности от лица, которому поручено сопровождать
Бернарда, и думаю, его наставники в Харроу <Харроу-скул - одна из десяти
старейших в Англии мужских привилегированных частных школ, основанная в
1571 г., где учатся главным образом дети аристократов, бизнесменов, крупных