"Конни Брокуэй. Чужая свадьба " - читать интересную книгу автора

Если бы она ускорила шаг, это выглядело бы как попытка бегства. Эта
мысль заставила ее остановиться.
Истина номер два: убегающий человек всегда выглядит так, будто у него
есть на это причина... Летти наступила на подол юбки и споткнулась. В тот
же миг он протянул ей руку и не дал упасть. Она заставила себя смотреть
прямо перед собой и продолжала идти.
Он не выпускал ее руки, слегка прикасаясь к ней. И ей это нравилось. И
не нравилось, что нравится...
- После столь длинной дороги я и думать не могла об ужине, к тому же
не хотелось оставаться в доме в такую чудную ночь, - сказала она, вполне
довольная своим объяснением.
- Ночь действительно чудная, - согласился сэр Эллиот. Затем, помолчав,
добавил:
- Вы не хотели бы продолжить вашу прогулку... со мной?
- Да. - Ответ вырвался прежде, чем она успела подумать. Отведя от нее
глаза, сэр Эллиот улыбнулся. Он выглядел смущенным и немного польщенным.
Поразительно. Куда смотрят женщины Литтл-Байдуэлла, что такой мужчина до
сих пор свободен?
Ах да. Не женщины Литтл-Байдуэлла причина его оди. ночества, а сам сэр
Эллиот, вернее, Кэтрин Бантинг. На-строение у Летти испортилось.
- Надеюсь, вас все устраивает в Холлизе?
- О, все совершенно восхитительно.
- Вы познакомились с Энтоном?
- Он очарователен.
Они пошли дальше. Летти не раскрывала рта, боясь, что любая тема
разговора приведет к ее разоблачению, сэр Эллиот по какой-то причине тоже
молчал. С тех пор как она вышла из дома, стало холоднее, на лужайки выпала
роса, от которой промокли тонкие подошвы ее башмачков.
- Ваше долгое отсутствие не повлияет на ваши дела в Лондоне? - нарушил
молчание сэр Эллиот.
- Нет. Мне очень хотелось уехать оттуда.
- А, вам нравится жить в деревне. Она не видела причины солгать.
- Ребенком я жила в деревне и все же, должна при знаться, предпочитаю
город. Я, как вы понимаете, гражданка мира.
- Это очевидно.
Летти бросила на собеседника быстрый взгляд, в тоне сэра Эллиота ей
послышалась насмешка, но вид у него был вполне серьезный.
- Спасибо. Как космополитку, меня больше всего привлекают вещи,
которые чаще всего можно встретить среди ярких огней цивилизации.
- Да?
- О, деревенская жизнь - это тишина и покой, и пола гаю, что тем, кто
выздоравливает после болезни или страдает нервным расстройством, она...
подходит... но я совершенно здорова, и нервы у меня в порядке.
- А я-то думал, что всем дамам, даже космополиткам, нравится, чтобы их
считали трогательно-слабыми.
Леди Фоллонтру, когда хотела получить что-то от мужа, всегда
жаловалась на ту или иную болезнь. За это Летти презирала ее. Одно дело -
манипулировать мужчиной, играя на одном с ним поле, и совсем иное -
обманывать, злоупотребляя одним из его немногих достойных качеств.
- Что же трогательного, - Летти остановилась, - в слабости?