"Сюзанна Брокман. Одно мгновенье до любви " - читать интересную книгу автора

флоте США.> Сэм Старрет с тревогой поднял глаза к зеркалу заднего вида - и
встретил взгляд Тома.
- Спокойно, - произнес Том.
До тех пор пока они не будут знать наверняка, что сирена адресована
именно им, давать полный газ было бы попросту глупо. Это могло
спровоцировать полицию броситься вдогонку. Пока что следовало просто не
привлекать внимания. Правительство заявляло, что даст миссис Хэмптон
возможность спокойно уехать из страны. Так что суетиться не было
необходимости.
Но сидящий рядом с водителем старшина первой статьи Кении Кэрмоуди по
прозвищу Компьютерный Маньяк, вращая ручку настройки своего радиоприемника,
поймал полицейскую волну и повернулся к энсину Джону Нил-сону, выполнявшему
в спецотряде роль переводчика.
- Четыре машины и один армейский грузовик с целым взводом солдат
направляются от аэропорта, нас попытаются задержать, а если это будет
необходимо, то применят силу, - доложил Нилсон.
Компьютерный Маньяк обернулся к Тому. Его голос звучал почти весело:
- "План Б", ваша светлость?
Адмирал Кроули настоятельно рекомендовал использовать силу только в
самом крайнем случае. Том знал, что если его отряд сделает хоть один
выстрел, ему придется давать массу объяснений. Но он бы предпочел несколько
неприятных часов перед столом Кроули, чем пяток лет в какой-нибудь вонючей
тюремной камере вместе со своим подразделением и прекрасной миссис Хэмптон
в ожидании, когда переписка по линии международной амнистии смягчит сердца
их тюремщиков.
"План Б" в этом свете выглядел куда привлекательнее.
- Переходим к "плану Б".
Едва лишь эти слова сорвались с губ Тома, как О'Лири выстрелом из
пистолета чуть не пробил правое колесо преследовавшей их машины.
Старрет резко взял вправо, свернув на боковую дорогу. За машиной тут
же взвилось накрывшее седан облако пыли.
- Миссис Хэмптон, мэм. Хотя нас и уверяли, что нам дадут возможность
свободно покинуть страну чартерным рейсом, мы подготовились и к другому
варианту отъезда. У нас есть вертолет "Морской ястреб", который ждет нас
при выезде из города. Лейтенант Паолетти считает, что самым разумным для
нас будет воспользоваться вертолетом.
- Лейтенант, я жму на газ, - выкрикнул Старрет, - но это дерьмо не
дает мне сделать больше сорока пяти.
Машину бешено трясло на изрытой колдобинами узкой дороге, для которой
и скорость в сорок пять миль в час казалась кошмарной. Но Том знал, что
если за ними действительно гонятся, то скорость в сорок пять абсолютно
недостаточна.
Неудивительно, что Старрету было столь трудно вести машину. В порядком
изношенном фургоне находились восемь крупных мужчин, женщина, которую
нельзя было отнести к худеньким, и три весьма тяжелых чемодана.
Чтобы ускорить ход, следовало избавиться от какой-нибудь лишней вещи.
В фургоне их было три.
Том встретился взглядом с Джазом. Джаз прекрасно понял, о чем он
подумал, - и это было хорошо, поскольку вслух этого говорить не следовало.
Миссис Хэмптон и так была расстроена сверх всякой меры. Однако О'Лири,