"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу автора

пылали. - Нашего короткого знакомства вполне достаточно, чтобы понять, что
вы человек бессовестный.
- Благодарю за доверие, миледи, - ответил Росс, расплываясь в широкой
улыбке.
- Я хотела бы получить от вас расписку, - выпалила Элизабет.
Он громко расхохотался в ответ.
- Ну, разумеется! А как остальные драгоценности попадут в мои
разбойничьи руки? Элизабет подошла к небольшому письменному столу у окна и
начала писать. От волнения у нее опять задрожали руки, и на листе
образовалась клякса. Взяв другой лист, она написала распоряжение банкиру.
- Это дает вам право взять весь гарнитур, когда вам будет угодно. Но
учтите, сэр Джошуа сначала согласует это со мной, так как это не обычное
распоряжение...
Росс взял записку и сунул ее в карман, затем положил ожерелье в
бархатный футляр. Вишневый бархат почти целиком скрылся в большой смуглой
руке.
- Расписку... - прошептала она, вдруг испугавшись, что он сейчас уйдет,
унеся все ее богатство, и, поскольку сделка прошла без свидетелей, потом
ничего никому не докажешь. - Пожалуйста... - проговорила она севшим до
хрипоты голосом.
Он подошел к столу и быстро написал расписку. Она схватила ее ледяной
рукой и прижала к груди, словно боялась, что ее отнимут.
- Благодарю вас, - пробормотала она, с ужасом глядя на него, потом
повернулась и решительно направилась к выходу.
- Если вы захотите все это вернуть, - проговорил он, глядя ей в
спину, - то уговорите Эдвину быть благоразумной и отдать мне долг через
неделю. Тогда я верну ваши драгоценности. Но если она и через неделю не
заплатит, пеняйте на себя.
Элизабет недовольно поморщилась. Надо обернуться и поблагодарить, но
слова застревали в горле, к глазам подступали слезы. Не проронив ни слова и
так и не обернувшись, она вышла из гостиной.
- Стрэттон, я думала, что вы давно уехали!
Росс подошел к шкафчику, взял стакан и налил себе из графина виски.
Сделав глоток, он посмотрел на Эдвину поверх стакана.
- Вы же хотели приехать в Кент до захода солнца, - сказала она,
взглянув на каминные часы. - Пожалуй, вы теперь не успеете... - Она кивнула
на графин: - Вы, я вижу, нашли виски. - Она улыбнулась. - А, наверное, моя
внучка позаботилась о вас. Она может быть очаровательной хозяйкой... когда
захочет.
- Вы прекрасно знаете, что я угощаю себя сам, - с насмешливой улыбкой
проговорил Росс.
- Ну и что вы скажете о моей милой Лиззи? Не правда ли, хорошенькая
девочка? Я не сомневалась, что она вам понравится.
- Нет, она мне не понравилась. Но и для вас, и для вашей внучки это
неважно.
- Подумайте, Стрэттон! Я раскошелюсь только в том случае, если все
закончится свадьбой. Будет свадьба - будет приданое. Не будет свадьбы - не
будет приданого. Я не хочу, чтобы она устроила свою жизнь... по-другому. Так
она могла устроиться еще десять лет назад... и на прошлой неделе, если бы
захотела. У нее до сих пор есть поклонники.