"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу автора

Неожиданно лицо у нее расплылось в восторженной улыбке.
- Вы сказали "пожениться"?! Элизабет, ты согласилась?! - нетерпеливо
спрашивала она то внучку, то виконта.
Элизабет не выдержала пристального взгляда зеленовато-карих глаз и
стала рассматривать ковер у себя под ногами.
- Дорогая, так ты согласна выйти замуж за виконта? - потребовала ответа
бабушка.
Наступило тягостное молчание. Наконец, с трудом преодолев внутренний
разлад, Элизабет тихо проговорила:
- Да.
Эдвина, казалось, не заметила, с каким трудом далось ее внучке это
"да", и пришла в неописуемый восторг.
- О, это замечательно! Это самая радостная новость в моей жизни! - Она
бросилась обнимать внучку.
Росс наблюдал за этой трогательной сценой со смешанным чувством грусти
и удовлетворения. Когда Эдвина вышла, чтобы дать указание дворецкому
принести бокалы и шампанское, он подошел к Элизабет. Взяв ее за руки, он
поцеловал сначала одну, потом другую руку.
С минуту он смотрел на нее, и Элизабет на мгновение показалось, что в
его взгляде промелькнули нежность и доброта. Росс выглядел очень довольным.
Без сомнения, он уже поздравил себя с победой: получил ее состояние и жену в
придачу. Вероятно, он уже решил отвезти ее в свое поместье в Кенте, а сам
вернется в Лондон, где будет просаживать ее деньги. Элизабет прикусила
дрожащую нижнюю губу.
Росс сжал ей пальцы и привлек к себе. Они стояли так близко, что она
чувствовала, как от его дыхания у нее колышутся волосы на темени.
- Все будет хорошо, Элизабет, поверьте. - Внезапно он отпустил ее и,
обратившись к Эдвине, проговорил: - Миссис Сэмпсон, если вы не возражаете,
мы сегодня не будем отмечать это событие, так как день выдался на редкость
утомительным для каждого из нас. Я уверен, вы тоже очень устали. - У дверей
он вежливо поклонился обеим дамам. - Если мне завтра ничто не помешает, я
приеду, чтобы обсудить детали бракосочетания. Заодно обсудим, чем помочь
вашей подруге, Элизабет. И еще вот что. Завтра приезжают из Корнуолла моя
мать, старший брат и наши близкие друзья. Я сочту за честь, если вы
согласитесь отужинать с нами в один из ближайших вечеров. Если вы не против,
я помещу объявление о нашем сегодняшнем обручении в "Таймс".
- Замечательно! - воскликнула бабушка.
- А вы, Элизабет, что скажете? - тихо спросил Росс свою невесту.
- Разумеется, я вынуждена согласиться. К тому же мне очень бы хотелось
ознакомиться с вашей родословной, - ответила она с неприязнью человека,
горько сознающего свое поражение.
- Я никогда не думала, что ты можешь быть такой грубой! - выговаривала
бабушка внучке на другой день за завтраком.
- Мы с виконтом Стрэттоном уже привыкли обмениваться подобными
любезностями, - с усмешкой отозвалась Элизабет. - Уверяю тебя, что это
обручение ни к чему хорошему не приведет. Напрасно ты вмешалась в мою личную
жизнь. Теперь мне остается только надеяться, что виконт одумается и
расторгнет вчерашнюю помолвку.
- Непохоже, чтобы он пошел на это, - возразила Эдвина, жуя поджаренный
хлеб с вареньем.