"Хорхе Луис Борхес, Адольфо Касарес. Окраина. Рай для правоверных (Киносценарии) " - читать интересную книгу автора

начинает накрывать на стол. Ей помогает Эрсилья. В дверях, опершись на
косяк, стоит Сориано. Он угрюмо курит и поглядывает на них.
Сориано (чтобы прервать молчание). Дон Элисео, наверно, уже вернулся?
Элена. Да. Ты же видишь: вот его хлыст.
Молчание.
Эрсилья (резко). Ну что, и дальше будем притворяться, будто не видели,
как оскорбили моего отца?
Элена. Не думай об этом, Эрсилита. (Мягко улыбается) В конце концов
сеньор Понс не Всевышний, не ему вершить последний суд. (Серьезно) Если ты
любишь отца и если он тебя любит, все остальное не имеет значения.
Эрсилья. Ты очень добрая, Элена. Но тебе трудно понять меня. Ты живешь
в доме, который можно назвать образцом приличия и благопристойности. Тебе не
понять мои чувства. Знать, что твой отец - мошенник!.. Каждый день
обнаруживать какую-нибудь новую его низость, обман!.. Твоего отца все
уважают...
Элена (успокаивая ее). Просто они очень разные, Эрсилья.
Эрсилья. Разумеется. Дон Элисео - самый честный человек из всех, кого я
знаю. Самый уважаемый.
Во время их разговора начинают лаять собаки. Сориано выглядывает в
окно, смотрит на улицу.
Эрсилья. Как ты, наверно, счастлива с таким отцом!
Элена (с неожиданным волнением). Да, я очень счастлива.
Сориано (оборачиваясь к ним). Эрсилья, это за тобой.
Эрсилья. Ой, уже совсем поздно!
Они прощаются. Сориано выходит, провожая Эрсилью; возвращается в
комнату и застает Элену в слезах, она безутешно плачет.

На камеру мчится табун лошадей. Камера поднимается и показывает их
сверху. Это манеж у старого торгового дома Исмаэля Ларраменди, где проходят
аукционы. Дом двухэтажный, второй этаж окружен галереей, которая нависает
над манежем. На галерее и внизу, вокруг манежа, собрались покупатели. Из
особой ложи дон Исмаэль Ларраменди расхваливает достоинства предлагаемого к
продаже лота. У ворот, через которые выпускают лошадей, стоит группа жокеев;
они держат в руках сбруи и лассо; один из них - Луна. Сзади видны конюшни и
загоны для лошадей.
Ларраменди. Обратите внимание, господа, на этот лот: вороной,
чистокровный... Неужели, господа, вы позволите, чтобы такой лот, всем на
зависть, гордость дона Сальдуэндо, ушел по такой смехотворной цене?
Родословная безупречна. По матери - от знаменитых кобыл Энкарнасьон. Отец -
Орлофф, его запрягали в лучшие похоронные дроги, и он, как говорится, был на
ты со всеми обитателями Реколеты.
Тем временем мы видим Сориано, который раздает договоры купли-продажи.
Сориано. Вот вам бумаги на вашего скакуна, комиссар Негротто.
Комиссар. Если он не выиграет, я велю капралу Карбоне обрить тебе
голову под ноль, чтоб от твоих кудрей и следа не осталось.
Сориано подходит к следующему покупателю.
Сориано. Вот ваши бумаги, сеньор Гоменсоро. (Пробирается через толпу
покупателей.)
Голос Ларраменди. Не уступайте, сеньор Доблас. Он уже ваш. Тридцать
пять? Тридцать пять! Жду вас, сеньор Отейса. Вы ведь не из тех, кто даст