"Дикси Браунинг. Сладкий соблазн " - читать интересную книгу автора Рейф нахмурился, и Молли подумала: "Мне приятнее видеть его недовольную
гримасу, чем улыбку любого другого мужчины". - Щенков. Я подумал, что двоих мог бы взять. Если я этого не сделаю, то Стю захочет забрать весь выводок. Он с детства обожает животных. - Что ж, зато теперь мы знаем, что у них общего, - заключила Молли. - Анна-Мария тащила домой каждую бродячую зверюгу. Я тебе не рассказывала, как кто-то отдал ей умирающего пони? Маме чуть дурно не стало, но Анна-Мария была уверена, что сумеет вылечить бедняжку и научиться ездить верхом. Она мечтала стать ковбоем. - Боюсь и спрашивать, что было дальше. - Рейф бросил коробку на крыльцо и взял в каждую руку по пакету с продуктами. Молли перебросила через плечо пахнущие свежестью простыни и забрала последнюю сумку. - Я его похоронила. Можешь мне поверить, не так-то просто вырыть могилу для пони в нашей части Западной Вирджинии. Анна-Мария сколотила деревянный крест и собиралась выкопать мамин розовый куст, чтобы посадить на могилку, но я всучила ей три пакетика с семенами. Ты не знаешь, щенки еще сосут мать? - Разве? Карли не говорила. Думаю, мне удастся вернуться через пару недель, когда они будут готовы к перелету. Ну, конечно. Как только она уедет, он сможет вернуться в любое время и остаться на любой срок. У Молли не было никаких причин чувствовать себя неудачницей, но она ничего не могла с собой поделать. - А тебе можно держать животных? - Конечно, можно, - ответил Рейф, и его взгляд вновь наполнился нежностью и весельем, от которых ярость Молли таяла, как дым. Она переспала Ну и что? Как сказала бы Карли, забей! - Вот именно. Ты же вроде хозяин гостиницы или чего-то в этом роде? - Пока что одну из них только "чем-то" и назовешь, но "Коралловое дерево" полностью отремонтирована и готова к употреблению. - К продаже, ты хочешь сказать. Вот чем ты занимаешься? Гостиницы продаешь? - Покупаю их, восстанавливаю или разрушаю и строю на их месте новое здание, затем продаю, и все начинается заново. Очень интересный бизнес. - Наверное, - сказала Молли, пытаясь не выдать собственных чувств. Своей обиды. Нет, не обиды, черт побери, а горя! Нагруженная бельем и продуктами, она остановилась в дверях. - Сам все сложи в холодильник. А мне надо перестелить постели и собрать вещи. - Для романтического прощания ее слова не годились, но это было лучшее, что она сумела придумать. Некоторые женщины не способны играть главную роль в жизни мужчины. Пока Молли перестилала постели и наводила порядок в комнате, заново укладывая стопки книг, бумаги, кассеты и оборудование для звукозаписи на раскладушку, которой пользовался Рейф, Стю позвонил из бухты Орегон и сообщил, что они подъедут во второй половине дня. "Куча времени, чтобы исчезнуть до темноты", - сказал себе Рейф. "Куча времени, чтобы уехать раньше Рейфа", - сказала себе Молли. А пока надо придумать прощальные слова, полные небрежного остроумия, и потренироваться перед зеркалом. |
|
|