"Мэйдлин Брент. Превратности судьбы" - читать интересную книгу автора

- Думаю, что будет лучше, если вы позаботитесь и о свадебном подарке
тоже. У вас будет надежнее, чем в миссии. Она может попросить у вас любую
сумму, пока не уедет.

Когда он передавал кошелек доктору Ленгдону через решетку, я подумала,
как он ошибается, если верит, что я скоро уеду в Англию. Я знала, что доктор
сделает для этого все возможное, но я просто не верила, что это произойдет.
Никто никогда не приедет в Цин Кайфенг, чтобы взять на себя заботу о детях,
а я никогда их не оставлю.

Доктор Ленгдон выглядел очень несчастным, когда тихо спросил:

- Есть ли кто-нибудь... то есть... кому сообщить?

- О моей смерти? Вам не нужно ничего делать. На обратной стороне
завещания я написал адрес адвокатской конторы, которая ведет мои дела в
Англии. Все, что Люси нужно сделать, это прийти туда, все рассказать,
предъявить документы и заявить о своих правах. А теперь не уведете ли вы ее
отсюда? Пожалуйста, доктор. Несчастный ребенок побелел как полотно и спит на
ходу. Может быть, вы сможете ее где-нибудь устроить на ночь, а завтра первым
делом проследите, чтобы она ушла в деревню. Я хочу, чтобы утром и духу ее не
было в Ченгфу. Ей ни к чему видеть, как меня приволокут после убийства
воображаемыми разбойниками. - Он пожал плечами и улыбнулся. - Не следует так
начинать супружескую жизнь.

Мой желудок стремительно сокращался, пока не превратился в ледяной
шарик. Мне пришлось стиснуть зубы, чтобы они не стучали. Я слышала, как
мистер Тэттерсолл говорил сам с собой:

- Я уверен, это было в 1873-м. Я имею в виду того, другого молодого
человека.

Николас Сэбин протянул руку через решетку и положил ее мне на плечо. Я
хотела поблагодарить его за то, что он спас меня, за деньги. Хотела сказать,
как сожалею, что ему придется умереть. Но не было слов, которые могли бы
выразить мои чувства. В горле пересохло, и я не могла ничего из себя
выдавить. Он понял, потому что покачал головой и сказал:

- Не пытайся ничего сказать, Люси. И даже не думай обо мне, когда
уйдешь отсюда. Постарайся ни о чем не думать, пока не окажешься в Англии.
Это всего лишь сон, правда. Прощай, Люси.

Он еще раз улыбнулся и отвернулся от нас. Последнее, что я увидела, это
как он вытянулся на своем матрасе, положив руки под голову. Затем я шла по
коридору, доктор Ленгдон держал меня за руку, а мистер Тэттерсолл шел сзади.

Остаток ночи я проспала на кушетке в приемной доктора Ленгдона. Через
час после восхода солнца мы с доктором были у северных ворот Ченгфу. Я
сидела в маленькой повозке, запряженной крепким мулом и груженой провизией,
купленной на рынке. Я отдала несколько монет за тюк сена и разбросала его