"Мэйдлин Брент. Превратности судьбы" - читать интересную книгу автора

поверх поклажи, потому что не хотела, чтобы кто-нибудь увидел, какой богатый
груз я везу. У меня было два соверена, зашитых за подкладку пальто,
остальные деньги были спрятаны в надежном месте в доме доктора Ленгдона. Он
стоял рядом с повозкой и с тревогой посматривал на дорогу, которая
начиналась за воротами.

- Ты уверена, что с тобой будет все в порядке, Люси? На дорогах
попадаются грабители, даже днем.

- Пожалуйста, не волнуйтесь, доктор Ленгдон. Мне уже дважды попадались
грабители и они ни разу меня не остановили. Они знают, что я слишком бедна и
украсть у меня нечего.

Он провел рукой по своим седым волосам и вздохнул.

- Опасаться нужно не только ограбления, Люси.

Подумай о себе самой. Ты уже достаточно взрослая по китайским меркам,
и... Ты понимаешь, что я хочу сказать?

- Да, доктор Ленгдон. Вы хотите сказать, что они могут взять меня для
себя, силой. Такое произошло с одной молодой женщиной из нашей деревни
прошлым летом. Но мне можно не волноваться. Я для них слишком безобразная.

Он издал звук похожий на смех и гнев одновременно и проворчал:

- Для них - возможно. Надеюсь, это поможет. - Он похлопал меня по руке.
Я натянула поводья. - Поезжай. Я приеду как только смогу.

- Не могли бы вы еще кое-что для меня сделать, доктор? Я стараюсь не
думать о том, ну, о том, что должно случиться сегодня с мистером
Сэбином... - Мне пришлось замолчать, потому что горло сжалось. Он терпеливо
ждал, наконец, я торопливо продолжила: - Он сказал, что они собираются все
так представить, как будто его убили разбойники. Не знаю, что они сделают,
когда... ну... когда все будет кончено. Но, пожалуйста, попробуйте забрать
его... его тело. Возьмите сколько понадобится из тех соверенов и
позаботьтесь, чтобы он был... похоронен достойно, пожалуйста! К югу от
города, в роще, есть маленькое английское кладбище, где когда-то была
церковь. Может быть, вы могли бы попросить мистера Тэттерсолла...

Голос снова мне отказал. Доктор Ленгдон ответил:

- Предоставь это мне, Люси. Я сделаю все, что смогу. Послушай, вон
повозка выезжает за ворота, в ней мужчина и женщина. Поезжай за ними и
держись к ним поближе.

Я кивнула, все еще не в состоянии произнести ни слова. Мул медленно
тронулся с места. Когда я оглянулась, доктор Ленгдон стоял у высокой серой
стены рядом с воротами и смотрел мне вслед. Он поднял руку. Я помахала ему в
ответ и занялась мулом.